1.和风细雨什么意思

2.和风细雨的意思是什么

3.和什么细什么的成语

4.和风细雨的意思和造句

和风细雨什么意思

和风细雨怎么造句子-和风细雨的意思和造句

成语: 和风细雨

拼音: hé fēng xì yǔ

解释: 和风:指春天的风。温和的风,细小的雨。比喻方式和缓,不粗暴

出处: 南朝·陈·张正见《陪衡阳王游耆阇寺》:“清风吹麦垄,细雨濯梅林。”

举例造句: 正不寒不暖,和风细雨,困人天气。 宋·张先《八宝装》词

拼音代码: hfxy

近义词:?和颜悦色、温文尔雅

反义词:?暴风骤雨、咄咄逼人

和风细雨的意思是什么

和风细雨的解释是:温和的风和细小的雨。本指自然现象;现多指用和缓的态度和方式处理问题。感彩是褒义成语。年代是古代成语。结构是联合式成语。繁体是___雨。拼音是héfēngxìyǔ。

关于成语和风细雨的详细内容,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、出处

南朝陈张正见《陪衡阳游耆_诗》:“清风吹麦垄,细雨濯梅林。”

二、示例

(1)在开展批评时,要和风细雨,注重方式,争取好效果。(2)自己的同志,犯了错误,应当和风细雨地进行帮助。

三、语法

和风细雨联合式;作主语、宾语、定语;含褒义。

和风细雨的成语接龙

和风细雨、雨_时若、若释重负、负重含污、污七八糟、糟糠之妻、妻贤夫祸少、少年老诚、诚惶诚惧

和风细雨的成语翻译

英语:likeagentlebreezeandamildrain--inagentleandmildway;日语:やり方が和(なご)やかである;俄语:мягкийветерóкимéлкийдóждик;其他:sanfteBriseundfeinerRegenprocéderavecdouceuretménagement

和风细雨相关成语

细雨和风、详详细细、仔仔细细、细声细气、斜风细雨、细雨斜风、和声细语、风风雨雨、春风风人,夏雨雨人、和和睦睦、和和气气、面和意不和、面和心不和、牛毛细雨、毛毛细雨、春风和气、风和日美、风和日暖、和风丽日、日丽风和

和风细雨相关词语

和风细雨、细雨和风、斜风细雨、微风细雨、听风细雨、细雨斜风、和声细语、低声细雨、牛毛细雨、细雨如丝、细雨、和雨、细风、和风、惠风和畅、春风和气、春风和煦、风和日丽、风和日_、风和日暖

和风细雨的成语造句

1.他讲话和风细雨,让人听得很舒服。

2.每次我做错事时,刘老师教育我都是和风细雨的,不会像妈妈大发雷霆的叫骂我呢!

3.小明犯了错误,我们应当和风细雨地跟他谈,并帮助他找到犯错的原因。

4.每次我做错事了,妈妈都暴跳如雷,但这次,妈妈和风细雨的给我讲了“事不过三”的道理,让我羞愧不如。

5.赵爷爷一番和风细雨的话才让小明承认了错误。

6.看老师的脸色刚刚还和风细雨的,突然就化作“暴风骤雨”,因为几个学习好的同学都没有交作业。

和什么细什么的成语

是和风细雨。

拼音hé fēng xì yǔ。

释义和风:春天的风。细雨:小雨。微风习习,细雨濛濛。比喻做事温和、细致,不粗暴或方式和缓,耐心地批评或劝说。

出处南朝·陈·张正见《陪衡阳王游耆阇寺》:清风吹麦垄,细雨濯梅林。

用法联合式;作主语、宾语、定语;含褒义。

近义词和颜悦色、温文尔雅。

反义词暴风骤雨、咄咄逼人。

示例宋·张先《八宝装》词 :正不寒不暖,和风细雨,困人天气。

和风细雨造句:

1、人们都爱春季,爱她的花明柳媚,爱她的莺歌燕语,爱她的和风细雨。

2、苏若然是典型的江南女子,婉约柔情,灵动的双眸,再加上和风细雨般的声音,很容易让人萌生好感。

3、同学犯了错误,我们应当和风细雨地进行帮助指点。

4、赵爷爷一番和风细雨的话才让小明承认了错误。

5、看老师的脸色刚刚还和风细雨的,突然就化作“暴风骤雨”,因为几个学习好的同学都没有交作业。

以上内容参考:百度百科-和风细雨

和风细雨的意思和造句

和风:指春天的风。 温和 的风,细小的雨。 比喻 方式和缓,不 粗暴 。 成语出处: 南朝·陈·张正见《陪衡阳王游耆阇寺》:“清风吹麦垄,细雨濯梅林。” 成语例句: 正不寒不暖, 和风细雨 ,困人天气。 繁体写法: 咊风细雨 注音: ㄏㄜˊ ㄈㄥ ㄒㄧˋ ㄧㄩˇ 和风细雨的近义词: 和颜悦色 脸色和蔼喜悦昏定晨省,夜卧早起,和颜悦色,事如依恃,正身洁行,称为顺妇。汉? 荀爽《 温文尔雅 气质彬彬有礼,行为典雅端正 如此温文尔雅,令人钦佩不己 和风细雨的反义词: 暴风骤雨 ∶暴:突然而猛烈的。骤:急。迅猛的大风大雨有雌雄二鸟,原在一处同飞;忽被暴风骤雨惊散。《西游记》 咄咄逼人 ∶形容气势汹汹,盛气凌人使人难堪时论咄咄逼人,一身利害不足言。宋? 朱熹《答方宾生书 成语语法: 联合式;作主语、宾语、定语;含褒义 常用程度: 常用成语 感情.色彩: 褒义成语 成语结构: 联合式成语 产生年代: 古代成语 英语翻译: like a gentle breeze and a mild rain--in a gentle and mild way 俄语翻译: мягкий ветерóк и мéлкий дóждик 日语翻译: やり方が和(なご)やかである 其他翻译: <德>sanfte brise und feiner regen <mild><法>procéder avec douceur et ménagement 读音注意: 和,不能读作“hè”或“huó”。 写法注意: 和,不能写作“合”。