罔水行舟是比喻什么动物-罔水行舟是什么意思
1.尚书《益稷第五》译文与赏析
2.《尚书·益稷》
3.读懂《尚书》:尧的故事
尚书《益稷第五》译文与赏析
益稷第五
益稷第五
原文
帝曰:“来,禹!汝亦昌言[316]。”禹拜曰:“都[317]!帝,予何言?予思日孜孜[318]。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵[319],下民昏垫[320]。予乘四载[321],随山刊木[322],暨益奏庶鲜食[323]。予决九川距四海[324],浚畎浍距川[325]。暨稷播[326],奏庶艰食鲜食[327]。懋迁有无化居[328]。蒸民乃粒[329],万邦作乂[330]。”皋陶曰:“俞!师汝昌言[331]。”
注释
[316]昌言:美言。
[317]都:叹词,表赞美。
[318]孜孜:勤敏,努力不懈。
[319]怀:包围。襄:淹没。
[320]昏垫:意思沉没陷落。
[321]四载:四种交通工具,指车、船、橇、轿之类。
[322]随:顺着。刊:砍削,这里指砍削树木作路标。
[323]暨:及,和。益:人名,伯益。奏:进。庶:众。鲜食:刚宰杀的鸟兽。
[324]决:疏通。九川:九州岛之川。距:至,到达。
[325]浚;疏通。畎浍:田间的水沟。
[326]稷:人名,后稷。传说他教人们播种庄稼。播:播种。
[327]艰食:根生的粮食,指谷类。马融说:“根生之食,谓百谷。”
[328]懋(mòo):用作“贸”,懋迁的意思就是贸易。贸迁有无,是说调有余补不足。化居:《史记·夏本纪》写作“徙居”,迁移囤积的货物。
[329]粒:《史记·夏本纪》写作“定”,安定。
[330]作:开始。乂;治理。
[331]师:代词,用作“斯”,意思是这里。
译文
舜帝说:“来吧,禹。你也发表高见把。”禹拜谢说:“君王,我说什么呢?我只想每天努力工作罢了。”皋陶说:“嗯。究竟怎么样呢?”禹说:“大水弥漫天空,浩浩荡荡的包围山顶,漫上丘陵,百姓沉没陷落在洪水中。我乘坐四种交通工具,沿着山路砍削树木为路标,同伯益一起把新杀的鸟兽肉送给百姓。我疏通九条河流,使它们流到四海,挖深疏通田间水渠,让它们流进大河。同后稷一起播种粮食,把百谷、肉食送给百姓,让他们互通有无,调剂余缺。于是,百姓都安定下来,各个诸侯国也得到治理。”皋陶说:“好啊!这是你的高见啊。”
原文
禹曰:“都!帝,慎乃在位[332]。”帝曰:“俞!”禹曰:“安汝止[333],惟几惟康[334]。其弼直,惟动丕应[335]。徯志以昭受上帝[336],天其申命用休[337]。”帝曰:“吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉[338]!”禹曰:“俞!”帝曰:“臣作朕股肱耳目[339]。予欲左右有民,汝翼[340]。予欲宣力四方[341],汝为。予欲观古人之象[342],日、月、星辰、山、龙、华虫[343],作会[344];宗彝、藻、火、粉米、黼、黻,絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝明[345]。予欲闻六律五声八音[346],在治忽,以出纳五言,汝听[347]。予违,汝弼,汝无面从,退有后言[348]。钦四邻!庶顽谗说[349],若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而飏之,格则承之庸之,否则威之[350]。”禹曰:“俞哉!帝光天之下,至于海隅苍生,万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举[351]。敷纳以言,明庶以功,车服以庸[352]。谁敢不让,敢不敬应?帝不时敷,同,日奏,罔功[353]。
注释
[332]在位:旧注指舜在帝位,联系下文看,应当指在位的大臣。
[333]安汝止:告诫无妄动。止,职责。意思是安于职责,不要轻举妄动。
[334]惟:思。几:危险。康:安康。
[335]弼:辅佐。直:正直的人。丕:大。
[336]徯(xí):等待。志:德。这里指有德的人。昭:明白。其:将。申:重复,再三。休:美。
[337]徯(xí):等待。志:德。这里指有德的人。昭:明白。其:将。申:重复,再三。休:美。
[338]邻:四邻。指最亲近的大臣。
[339]股肱:大腿和手臂。意思是得力的帮手。
[340]有:名词词头。翼:辅佐。
[341]宣:用。
[342]观:显示。象:衣服上的图像。
[343]华虫:郑玄说为五色之虫,孔颖达说为野雉。
[344]会:作“绘”,画。
[345]宗彝:宗庙彝器上有虎形,这里指虎。彝,古代宗庙祭祀用的青铜礼器。藻:水草。粉米:白米。黼(fǔ):古代礼服上绣的黑白相间像斧形的花纹。黻(fú):古代礼服上绣的黑青相间像两个“已”字相背的花纹。絺(chí):紩就是缝的意思。绣:周礼考工记画缋:“五采备谓之绣。”五采:五种颜料。彰:明显。于:也。作服:做成五个等级的服装。
[346]六律:古代有十二乐律,阴六为吕,阳六为律。六律指黄钟、太簇、姑洗、蕤宾﹑夷则﹑无射。五声:宫﹑商﹑角﹑征﹑羽。八音:八类乐器。指金、石、土、革、丝、木、匏、竹八类。金指钟,石指磬,丝指琴瑟,竹指箫管,匏指笙竽,土指埙,革指鼓,木指柷敔。
[347]在:察。忽:荒怠。出纳:进退。五言:东西南北中五方的意见。
[348]无:通“毋”,不要。面从:当面听从。后言:背后议论。
[349]顽:愚蠢。谗:好言人之恶谓之谗。
[350]在:察也。时:通“是”。代词。指耳目股肱之意。侯以明之:侯,箭靶。古代用射侯之礼区分善恶,不贤的人不能参与射侯。挞:用棍棒或鞭子打。记:诫也。识(zhì):记。生:上进。工:官。纳:采纳。时:善。飏(yáng):同“扬”。宣扬。格:正。承:进。庸:用。威:刑威,惩罚。
[351]光:广。隅:靠边的地方。苍生:黎民,百姓。黎:众。时:善。
[352]敷:遍。庶:度,考察。庸:劳,功劳。
[353]应:应承。时:善。敷:分别。
译文
禹说:“舜帝,你要谨慎的对待在位的大臣啊。”舜帝说:“是啊!”禹说:“要尽到你的职责,考虑到大臣的安危。如果用正直的人做你的辅佐,只要你想动一动,天下就会大力响应。要等待有德的人明白接受天帝的命令,那么,上天就会再三的赞美你。”舜帝说:“嗯。大臣就是你最亲近的人。最亲近的人,就是大臣。”禹说:“对呀!”舜帝说:“大臣是我的得力帮手。我想帮助百姓,你辅佐我。我想花力气治理好四方,你帮我。我想显示古人衣服上的图案,用日、月、星辰、山、龙、雉六种图形绘制在衣服上,用虎、水草、火、白米、斧形花纹、黑青花纹,绣在下衣上。用五种颜色的衣料做成不同衣服,你们要做好。我要听六种乐律、五种音乐、八类乐器的演奏,从声音的哀乐考察治乱,听取各方的意见,你们要听清楚。如果我有过失,你们要辅佐我。你们不要当面顺从我,背后议论。我恭敬的对待身旁的近臣。至于那些愚蠢而又喜欢恶意中伤别人的人,如果不能明察做臣的道理,就用射侯的礼仪明确的教训他们,用棍棒鞭子敲打从而警戒他们,并把他们的罪过记录在刑书上,让他们悔改上进。做官的要采纳下面的意见,好的就称颂宣扬,正确的就进献上去以便采用,做官的如果不采纳意见就要惩罚他们。”禹说:“好!舜帝,普天之下,至于海内的百姓,各诸侯国的众位贤人,都是您的臣子,舜帝您要善于举用他们。广泛地采纳他们的意见,明确地考察他们的政绩,赏赐车马衣服作为酬劳。如果这样,谁敢不让贤,谁敢不恭敬的听从您的命令?舜帝您如果不善于分别,若好坏混在一起,虽然天天进用人,也只会是劳而无功。”
原文
无若丹朱傲[354],惟慢游是好[355],傲虐是作[356]。罔昼夜頟頟[357],罔水行舟[358]。朋*于家,用殄厥世[359]。予创若时[360],娶于涂山,辛壬癸甲[361]。启呱呱而泣[362],予弗子[363],惟荒度土功[364]。弼成五服[365],至于五千。州十有二师[366],外薄四海,咸建五长[367],各迪有功[368],苗顽弗即功[369],帝其念哉!”帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙[370]。”皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明[371]。
注释
[354]无:通“毋”。若:如。丹朱:尧的儿子,尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃授权予舜。
[355]慢:懈怠,懒惰。是:助词,帮助宾语前置的结构助词。好:爱好。
[356]虐(xuè):通谑,戏谑,开玩笑。作:为。
[357]罔:无论。頟頟(é é):作恶不止。
[358]罔水行舟:指大洪水退后,丹朱在陆上行船作乐。
[359]朋:群。用:因此。殄:灭绝。世:父子相继。
[360]创:伤。时:是,代词。
[361]涂山:国名。辛壬癸甲:从辛日到甲日,共四天。
[362]启:禹的儿子。
[363]子:爱。
[364]荒:“荒”通“芒”,“芒”通“忙”。度(duó):考虑。土功:治理水土的事。
[365]弼:重大的。成:定。五服:指旬服、侯服、绥服、要服、荒服。
[366]有:通“又”。用在整数与零数之间。师:二千五百人。
[367]薄:靠近。咸:都。五长:五国以为属,属有长。
[368]迪:引导,领导。功:工作,事情。
[369]苗:三苗。我国古代的部族。顽:顽抗。即功:接受工作。
[370]念:忧虑。迪:开导。时:顺时,依时。惟:宜。
[371]叙:顺从。祗:敬。象刑:把刑杀的图像刻在器物上,用来警戒人们。惟:宜。明:成。
译文
“不要像丹朱那样傲慢,只喜欢懒惰贪玩,戏谑作乐。不论白天晚上都不停止。洪水已经平定,还坐在船上让人推着游玩。他还一群群的在家里 *** ,因而不能继承尧的帝位。我为他的这些行为感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,结婚后四天就治水去了。后来,启生下来呱呱的啼哭,我顾不上爱护他,只忙于考虑治理水土的事。我重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。每个州征集三万人,从九州岛到四海边境,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长领导治水工作。只有三苗顽抗,不肯接受任务,舜帝您恐怕要为这事忧虑吧。”舜帝说:“还是用我们的德教去开导他们,如果依时行事,三苗应该会顺从的。皋陶敬重那些顺从的,对违抗的,正把刑杀的图像刻在器物上警戒他们,那么三苗的事会办好的。”
原文
夔曰:“戛击鸣球、搏拊、琴、瑟、以咏[372]。”祖考来格[373],虞宾在位[374],群后德让[375]。下管鼗鼓[376],合止柷敔[377],笙镛以间[378]。鸟兽跄跄[379];箫韶九成[380],凤皇来仪[381]。夔曰:“于!予击石拊石[382],百兽率舞,庶尹允谐[383]。”
注释
[372]夔(kuí):人名。相传舜时的乐官。戛:敲击,弹奏。鸣球:一种乐器,叫玉磬。搏拊:外面用皮革制作,里面装满糠的打击乐器。咏:演唱诗歌。
[373]祖考:祖考之神,祖先和亡父的灵魂。格:至。
[374]虞宾:禹舜的宾客,指前代帝王的后裔,来做舜的宾客。
[375]群后:各个诸侯国君。德:升堂。让:揖让。宾主相见时的一种礼仪。
[376]下:堂下。管:竹制的管乐器。鼗(táo):又写作“鼗”,一种小鼓。
[377]合止:合乐和止乐。柷(zhù):一种打击乐器。形状像漆桶,中间有椎。乐曲开始时,先击柷。敔(yǔ):一种打击乐器。形状像伏虎,背上有二十七鉏铻。乐曲结束时击奏。
[378]笙:一种管乐器。大笙十九簧,小笙十三簧。镛(yōng):大钟。
[379]跄跄:跳动,指扮演飞禽走兽的跄跄跳舞。
[380]箫韶:舜时的乐曲名。九成:意思是演奏乐曲,要变奏九次才算结束。
[381]凤皇来仪:扮演凤凰的舞队成双成对的出来跳舞。
[382]于:叹词。石:石磬。拊:轻轻地击。
[383]庶:众。尹:正,官长。允:进。谐:通“偕”,偕同。
译文
夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”祖先、亡父的灵魂降临了,前代帝王的后裔,我们舜帝的宾客就位了。各个诸侯国君登上庙堂相互揖让。庙堂下吹起管乐,打着小鼓,敲柷作为演奏乐曲的开始,笙和大钟交替演奏,敲敔作为演奏乐曲的结束。扮演飞禽走兽的舞队踏着节奏跳舞,韶乐变换演奏九曲后,扮演凤凰的舞队成双成对的出来跳舞。”夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,扮演百兽的舞队都跳起舞来,各位官长也合着乐曲一同跳起来吧。”
原文
帝庸作歌[384],曰:“敕天之命[385],惟时惟几[386]。”乃歌曰:“股肱喜哉!元首起哉[387]!百工熙哉[388]!”皋陶拜手稽首飏言曰[389]:“念哉!率作兴事[390],慎乃宪[391],钦哉!屡省乃成[392],钦哉!”乃赓载歌曰[393]:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉[394]!”又歌曰:“元首丛脞哉[395],股肱惰哉,万事堕哉[396]!”帝拜曰:“俞,往钦哉!”
注释
[384]庸:因。因此。
[385]敕:劳,勤劳。
[386]时:通“是”。代词。几:将近,接近。起:兴起,奋发。
[387]元首:首领。
[388]工:通“功”,事情。熙:兴盛。
[389]拜手:古代的一种跪拜礼。双膝下跪,两手前伸,叩头到手。稽首:古代的一种跪拜礼。双膝下跪,两手前伸,叩头到地。飏:《史记·夏本纪》写作“扬”。继续。
[390]率:统率。
[391]乃:你的。宪:法度。
[392]屡:多次,数次。省:省察。
[393]赓(gēng):继续。
[394]康:安。
[395]丛脞(cuǒ):细碎,烦琐。
[396]堕:坏。
译文
舜帝因此作歌,说:“勤劳天命,大概像这个样子就差不多了。”于是唱道:“大臣们乐意办事,君王振作奋发,一切事情都会兴旺发达。”皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘,统率起你所兴办的事业,谨慎的对待法度,要认真。经常考察你的成就,要认真。”于是继续作歌说:“君王琐碎没有大志,大臣们懒惰懈怠,什么事情都会荒废。”舜帝拜谢道:“对啊,我们去认真做事吧。”
解析
益,也称伯益,又写作伯翳。舜帝时东夷部落的首领。相传益帮助禹治水有功,禹要把帝位禅让给益,益避居箕山之北。稷,也称后稷。相传他的母亲生下他后抛弃不养,因此又叫弃。舜帝时的农官,又帮助禹教民稼穑。
孔安国在古文《尚书》《益稷》篇名下说:“禹称其人,因此名篇。”孔颖达解释道:“禹言暨益、暨稷,是禹称其二人。二人佐禹有功,因此二人名篇。既美大禹,亦所以彰此二人之功也。”本篇主要是记录舜和禹的对话。
一开始,禹陈述自己率领百姓治水的功绩,同时强调要注意国计民生。接着,讨论君臣之道。最后,在一片歌舞升平的欢乐气氛中,君臣相互勉励。文中,禹告诉舜,三苗不肯服役,应当留心,舜不是以武力征服,而是要用德感化。《孟子·公孙丑上》有“禹闻善言则拜”,就是根据本篇“汝亦昌言”而来的。因此,《益稷》的写成最迟也在《孟子》之前。
《尚书·益稷》
《尚书·益稷》
原文
帝曰:「来,禹!汝亦昌言。」禹拜曰:「都!帝,予何言?予思日孜孜。」皋陶曰:「吁!如何?」禹曰:「 洪水 滔天,浩浩怀 山 襄陵,下民昏垫。予乘四载,随山刊木,暨益奏庶鲜食。予决九川,距四 海 ,浚畎浍距川;暨稷播,奏庶艰食鲜食。懋迁有无,化居。烝民乃粒,万邦作乂。」皋陶曰:「俞!师汝昌言。」
禹曰:「都!帝,慎乃在位。」帝曰:「俞!禹曰:「安汝止,惟几惟康。其弼直,惟动丕应。徯志以昭受上帝,天其申命用休。」
帝曰:「吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉!」禹曰:「俞!」
帝曰:「臣作朕股肱耳目。予欲左右有民,汝翼。予欲宣力四方,汝为。予欲观古人之象,日、 月 、星辰、山、龙、华虫、,作会;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻,絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝明。予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言,汝听。予违,汝弼,汝无面从,退有后言。钦四邻!庶顽谗说,若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而颺之,格则承之庸之,否则威之。」
禹曰:「俞哉!帝光天之下,至于海隅苍生,万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举。敷纳以言,明庶以功,车服以庸。谁敢不让,敢不敬应?帝不时敷,同,日奏,罔功。无若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔昼 夜 頟頟,罔水行舟。朋*于家,用殄厥世。予创若时,娶于涂山,辛壬癸甲。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。弼成五服,至于五千。州十有二师,外薄四海,咸建五长,各迪有功,苗顽弗即工,帝其念哉!」帝曰:「迪朕德,时乃功,惟叙。」
皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明。
夔曰:「戛击鸣球、搏拊、琴、瑟、以咏。」祖考来格,虞宾在位,群后德让。下管鼗鼓,合止柷敔,笙镛以间。 鸟 兽跄跄;箫韶九成,凤皇来仪。夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」
庶尹允谐,帝庸作歌。曰:「敕天之命,惟时惟几。」乃歌曰:「股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉!」皋陶拜手稽首颺言曰:「念哉!率作兴事,慎乃宪,钦哉!屡省乃成,钦哉!」乃赓载歌曰:「元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!」又歌曰:「元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!」帝拜曰:「俞,往钦哉!」
通译
舜帝说:“来吧,禹!你也发表高见吧。”禹拜谢说:“啊!君王,我说什么呢?我只想每天努力工作罢了。”皋陶说:“啊!究竟怎么样呢?”禹说:“大水弥漫接天,浩浩荡荡地包围了山顶,漫没了丘陵,老百姓沉没陷落在洪水里。我乘坐四种运载工具,沿着山路砍削树木作为路标,同伯益一起把新杀的 鸟 兽肉送给百姓们。我疏通了九州的河流,使它们流到四海,挖深疏通了田间的大水沟,使它们流进大河。同后稷一起播种粮食,把百谷、鸟兽肉送给老百姓,让他们互通有无,调剂馀缺。于是,百姓们就安定下来了,各个诸侯国开始得到了治理。”
皋陶说:“好啊!你的这番话真好啊。”
禹说:“啊!舜帝。你要诚实地对待你的在位的大臣。”
舜帝说:“是啊!”
禹说:“要安静你的心意,考虑天下的安危。用正直的人做辅佐,只要你行动,天下就会大力响应。依靠有德的人指导接受上帝的命令,上天就会再三用休美赐予你。”
舜帝说:“唉!靠大臣啊四邻啊!靠四邻啊大臣啊!”
禹说:“对呀!”
舜帝说:“大臣作我的股肱耳目。我想帮助百姓,你辅佐我。我想用力治理好四方,你帮助我。我想显示古人衣服上的图象,用日、月、星辰、山、龙、雉六种田形绘在上衣上;用虎、水草、火、白米、黑白相间的斧形 花 纹、黑青相间的“己”字 花 纹绣在下裳上。用五种颜料明显地做成五种色彩不同的衣服,你要做好。我要听六种乐律、五种声音、八类 乐器 的演奏,从声音的哀乐考察治乱,取舍各方的意见,你要听清,我有过失,你就辅助我。你不要当面顺从,背后又去议论。要敬重左右辅弼的近臣!至于一些愚蠢而又 喜欢 谗毁、谄媚的人,如果不能明察做臣的道理,要用射侯之礼明确地教训他们,用鞭打警戒他们,用刑书记录他们的罪过,要让他们共同上进!任用官吏要根据他所进纳的言论,好的就称颂宣扬,正确的就进献上去以便采用,否则就要惩罚他们。”
禹说:“好啊!舜帝,普天之下,至于海内的众民,各国的众贤,都是您的臣子,您要善于举用他们。依据言论广泛地接纳他们,依据工作明确地考察他们,用车 马 衣服酬劳他们。这样,谁敢不让贤,谁敢不恭敬地接受您的命令?帝不善加分别,好的坏的混同不分,虽然天天进用人,也会劳而无功。
“没有象丹朱那样傲慢的,只喜欢懒惰逸乐,只作戏谑,不论白天晚上都不停止。洪水已经退了,他还要乘 船 游玩,又成群地在家里*乱,因此不能继承尧的帝位。我为他的这些行为感到 悲伤 。我娶了涂山氏的女儿, 结婚 四天就治水去了。后来,启生下来呱呱地啼哭,我顾不上慈爱他,只忙于考虑治理水土的事。我重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。每一个州征集三万人,从九州到四海边境,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长领导治水工作。只有三苗顽抗,不肯接受工作任务,舜帝您要为这事忧虑啊!”
舜帝说:“宣扬我们的德教,依时布置工役,三苗应该会顺从。皋陶正敬重那些顺从的,对违抗的,正示以刑杀的图象警戒他们,三苗的事应当会办好。”
夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”先祖、先父的灵魂降临了,我们舜帝的宾客就位了,各个诸侯国君登上了庙堂互相揖让。庙堂下吹起管乐,打着小鼓,合乐敲着柷,止乐敲着敔,笙和大钟交替演奏,扮演飞禽走兽的舞队踏着节奏 跳舞 ,韶乐演奏了九次以后,扮演 凤凰 的舞队出来表演了。
夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,扮演百兽的舞队都跳起舞来,各位官长也合着乐曲一同跳起来吧!”
帝因此作歌。说:“ 勤劳 天命,这样子就差不多了。”于是唱道:“大臣欢悦啊,君王奋发啊,百事发达啊!”
皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘啊!统率起兴办的 事业 ,慎守你的法度,要认真啊!经常考察你的成就,要认真啊!”于是继续作歌说:“君王英明啊!大臣贤良啊!诸事安康啊!”又继续作歌说:“君王琐碎啊!大臣懈怠啊!诸事荒废啊!”
舜帝拜谢说:“对啊!我们去认真干吧!”
学究
大禹治水使得百姓能够安居乐业,从而得到舜帝的看重,希望大禹能够继承帝位,于是有了照片如何管理国家的对话。天下分九州四海,各州设立州长,形成系统的管理体系,使华夏古国有了基本的雏形。
? 文章说到要以善为上,形成上下统一的为民思想,也告知不能像丹朱那样只顾享乐,要为百姓着想,就要放弃小我,形成大我,建立礼乐制度,统一上下的思想,才能国泰民安。这就是古代三黄五帝提出的民本思想。只有君明臣贤,就能长治久安。
这篇文章并没有太多的深刻道理,透析出一个基本的概念,也就是在位者要以大众为中心,才是正道。
读懂《尚书》:尧的故事
《尧典》是伏生所传的今文尚书二十八篇的第一篇。汉、唐的注疏者通常认为,这是尧当时的史官记录下来的;宋代以后的学者则认为,这是后人撰写的,一开头的“粤若稽古”,意思就是“考察古代的事情”。就像今天我们开口说“从前如何如何”,那就是在讲历史说故事了。
那么这一篇是什么时候写的?作者是谁呢?众说纷纭。
范文澜先生在《中国通史简编》中说,这“大概是 周朝史官 掇拾传闻,组成有系统的记录”;
台湾学者屈万里先生考证,说本篇著成之时代,当在孔子之後,孟子中晚年以前, 春秋战国之间 ;
郭沫若先生在《十批判书》中认为,这是 战国时代 的东西,是 子思之徒 写的;
顾颉刚先生认为,《尧典》是 秦汉时代 的作品。
刘起釪先生的观点最有意思,他认为,这篇文章的作者就是 孔子本人 ,是孔子亲自整理编订的作品。
孔子最为崇敬尧,《论语》记载他说过:“大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎,其有成功也。焕乎,其有文章。”所以,孔子亲自整理了尧的一些材料,成就了这一篇,用来教学;在当时,别人也不可能有这个功夫。当然,在传承中,也经过孔门弟子们不断地加工、整理。
不过,这也是一个猜测,是比较大胆的一个猜测而已。
《尧典》这一篇主要是记载尧和舜的事迹。过去把它分开为两部分,《尧典》和《舜典》。现在通行版本给合起来,但两部分的区别还是很明显的。
第一部分介绍了尧的事迹。尧是中华民族的始祖之一,是上古有名的圣君。《尧典》主要记载了他的这么几件事:
一是制定了历法。
《尧典》记载,尧命令羲、和这两个家族,负责观天像,测定春分、夏至、秋分、冬至的时间,制定四时,为百姓颁授农耕时令。
乃命羲和,钦若昊天;历象日月星辰,敬授人时。
尧命令羲、和两族,恭谨地遵循上天的意旨行事,根据日月星辰的运行情况来制定历法,以教导人们按时令节气从事生产活动。
分命羲仲,宅嵎夷,曰暘谷,寅宾出日,平秩东作;日中、星鸟,以殷仲春。厥民析;鸟兽孳尾。
又命令羲仲,住在东方海滨,名叫旸谷的地方,恭敬地等待着日出,并通过观察来辨别不同时期日出之特点。以昼夜平分的那天作为春分,并以鸟星见于南方正中之时作为考定仲春的依据。这时人们分散在田野里劳作,鸟兽也顺时生育繁殖起来。
申命羲叔,宅南交,平秩南讹;敬致。日永、星火,以正仲夏。厥民因;鸟兽希革。
又命令羲叔,住在太阳由北向南转移的地方,这地方叫做明都。在这里观察太阳向南移动之次第,以规定夏天所应该从事的工作,并恭敬地等待着太阳的到来。以白昼时间最长的那天为夏至,并以这天火星见于南方正中之时,作为考定仲夏的依据。这时人们住在高处,鸟兽的毛也都稀疏起来。
分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成;宵中、星虚,以殷仲秋。厥民夷;鸟兽毛毨。
又命令和仲,住在西方名叫昧谷的地方,以测定日落之处,恭敬地给太阳送行,并观察太阳入山时的次第,以规定秋季收获庄稼的工作。以秋分这天昼夜交替的时候和虚星见于南方正中的时候,作为考定仲秋的依据。这时,人们离开高地而住在平原,从事收获庄稼的劳动,这时鸟兽毛盛,可以选用。
申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易;日短、星昴,以正仲冬。厥民隩;鸟兽氄毛。
又命令和叔,居住在北方叫做幽都的地方,以观察太阳从南向北运行的情况。以白昼最短的那天作为冬至,并以昴星见于南方正中的时候,作为考定仲冬的依据。这时,人们都住在室内取暖,鸟兽为了御冬,毛长得特别密细丰盛(氄rong)。
帝曰:咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时成岁。允厘百工,庶绩咸熙。
尧说:“唉!羲与和啊!你们以三百六十六日为一周期,剩下的天数,每三年置一闰月,以推定春夏秋冬四时而成岁。由此规定百官的职务,这样许多事情便可以顺利进行了。”
搞清楚天文历法,对于农业社会来说是头等重要的事情,过去历法都是要有朝廷颁布的,是权力的象征。所以这里讲尧的功绩,也是他的权威,第一要讲的就是他任命官员、制定出历法。
二是选贤任能。
治理天下,当然要任命官员。尧任命官员,非常注重个人的品质。《尧典》是这么记载的:
帝曰:畴咨!若时登庸?放齐曰:胤子朱启明。帝曰:吁!嚚讼可乎!
尧说:“唉!谁能顺应四时的变化、获得功绩呢?”放齐说:“你的儿子丹朱,聪明能干,可以让他担任这项职务。”尧说:“唉!像他那样愚鲁而不守忠信的人,可以担任这种职务吗?”
丹朱是怎么不好的呢?在下一篇《皋陶谟》里,再次提到了他:
无若丹朱傲,惟慢游是好,敖虐是作,罔昼夜頟頟;罔水行舟,朋*于家,用殄厥世。
頟頟,说丹朱很傲慢,惟一游手好闲为爱好,不分昼夜胡作非为,至于在没水的时候,划船为乐。所以,尧以天下为公,儿子不贤,就不考虑他。
帝曰:畴咨!若予采?驩兜曰:都!共工方鸠僝功。帝曰:吁!静言庸违,象恭、滔天。
尧说:“唉!谁能够根据我的意见来办理政务呢?”骧兜说:“哦!还是共工吧!他现在安集民众方面已经取得一定功效了。”尧说:“唉!这个人很会说些漂亮而巧伪的话,但却阳奉阴违,貌似恭敬,实际上对国君十分轻慢。”
接下来又找人治水:
帝曰:咨!四岳。汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨。有能俾乂?佥曰:于!鲧哉!帝曰:吁!咈哉!方命圮族。岳曰:异哉。试可,乃已。帝曰:往,钦哉!九载,绩用弗成。
尧说:“唉!四方诸侯之长啊!奔腾呼啸的洪水正在为害天下,吞没一切的洪水包围了大山,冲上了高冈,水势大极了,简直要遮蔽天空。在下的臣民都愁苦叹息。有谁能治理洪水,使人们得以安居乐业呢?”大家都说:“哦!还是让鲧来担负这项责任吧!”尧说:“唉!这个人常常违背法纪,不遵守命令,危害同族的人。”四方诸侯之长说道:“我们听到的情况和你说的不一样,还是让他试一试,如果实在不行,再免去他的这项职务。”尧说:“去吧!鲧,可要恭敬地对待你的职务啊!”鲧治水九年,毫无功绩。
这里虽然没有详细列举他选任了那些官员,但表达出了他的选贤任能的思想导向。
三是实行禅让制。
尧最为人们称道的是他不传子而传贤,禅位于舜,不以天子之位为私有。《尧典》记载,尧在位70年后,想找人代替他。
帝曰:咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位。曰:否德忝帝位。曰:明明扬侧陋。师锡帝曰:有鳏在下,曰虞舜。帝曰:俞,予闻;如何?岳曰:瞽子,父顽,母嚚,象傲;克谐以孝,烝烝乂不格奸。帝曰:我其试哉。女于时,观厥刑于二女。厘降二女于妫汭,嫔于虞。帝曰:钦哉!
尧说:“唉!四方诸侯之长啊!我在位七十年,你们之中有谁能够顺应上帝的命令,代替我,登上天子大位的吗?”四方诸侯之长回答说:“我们的德行鄙陋,不配天子大位。”尧说:“应该考察民众中的贤人,或是隐伏在下面,地位虽然低贱,实际上却是贤能的人,还是使贤德之人登上帝位吧。”大家告诉尧说:“在民间有一个单身汉,名字做虞舜。”尧说:“是啊,我也听说过这个人,但他的德行到底怎样呢?”
四方诸侯之长回答说:“他是乐官瞽叟的儿子。其父心术不正,其母善于说谎,其弟象十分傲慢,对舜的态度很不友好。而舜和他们却能和睦相处,以自己的孝行美德感化他们,家务处理得十分妥善,家人也都改恶从善,使自己的行为不至流于奸邪。”尧说:“让我考验考验他吧!”于是决定把两个女儿嫁给舜,通过两个女儿考察他的德行。尧命令在妫(gui)河的弯曲处举行婚礼,让两个女儿做了虞舜的妻子。尧说:“恭谨地处理政务吧!”
这段禅让的嘉话,是儒家一直念念不忘的,认为这是作为帝王最高的品质。可惜在禹之后,便成为绝响。反倒是几次篡位,都是打折禅让的旗号进行的。
四是主持治水。
人们说到治水,第一印象往往是大禹治水。但实际上,治水一事,在尧的时代就开始了。尧的时代,已经是传说中的洪水时期:“汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天”。
尧作为最高***自然为此操心,于是找人来治理。经过大家的推荐,尧任命鲧去治理水患。鲧治水九年,毫无功绩,后来鲧的儿子禹接手治理,才能成功。
《尧典》就记载了尧的这四件事,这也可能就是最初尧的传说的样子。《尚书》没有交代尧的出身经历,开篇就说他如何圣明:
曰若稽古,帝尧曰放勋,钦明文思安安,允恭克让,光被四表,格于上下;克明俊德,以亲九族;九族既睦,平章百姓;百姓昭明,协和万邦;黎民于变时雍。
这段话是讲,考察古时传说,帝尧的名字叫做放勋(“放勋”二字,有人解释为伟大的功勋)。他恭敬地处理政务并注意节约,明察是非,态度温和,诚实恭谨,能够推贤让能,因此他的光辉照耀四方,以至于上天下地。他能够举用同族中德才兼备的人,使族人都亲密地团结起来;族人和睦团结了,便又考察百官中有善行者,加以表彰,以资鼓励。百官中的事务处理得妥善了,又努力使各个邦族之间都能做到团结无间,亲如一家。天下臣民在尧的教育下,也都和睦相处。
在别的典籍里,我们可以看到尧的有关事迹。《史记》的第一篇《五帝本纪》中,关于尧的事迹,基本照抄了《尚书》的这一段。不过,在《史记》里,尧已经位列五帝,而且有一个华丽的家族出身:
帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。
帝喾娶陈锋氏女,生放勋。娶娵訾氏女,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善,而弟放勋立,是为帝尧。
尧的父亲是帝喾,母亲是陈锋氏之女。帝喾是黄帝的玄孙,帝喾后由尧的异母长兄挚继位。挚在位九年,为政不善,于是让位给尧。
在其他一些典籍里,还记载了尧的更多事迹。
《吕氏春秋·不苟论第四》中记载:
尧有欲谏之鼓,舜有诽谤之木,汤有司过之士,武王有戒慎之鼗。
说尧在宫门设置了一面大鼓,让天下百姓能来此畅所欲言,舜就设立了诽谤之木,据说这就是华表的来历。就像今天我们巡视组,每到一个单位,也都设立举报箱,大致功能是一样的。
《吕氏春秋·召类篇》说:
尧战于丹水之浦,以服南蛮。
说他曾讨伐过南方的蛮族,并亲自出征作战。
《淮南子·本经训》记载:
尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐(yà yǔ)、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。
尧于是派羿(注意不是后羿),将那些野兽杀,并射落了九日。
还有民间传说,帝尧的儿子丹朱不务正业,游手好闲,争讼斗狠。为了教育儿子,帝尧发明了围棋,教授丹朱作战的谋略,但终究未能使浪子回头,围棋倒是由此流传下来。
中国的古史,往往越往后来,知道的越多,关于尧的事迹,也就更加充分。比方说,他十三岁封于陶(山西省临汾市襄汾县陶氏村),十五岁辅佐兄长帝挚,改封于唐地(今山西太原),号为陶唐氏。二十岁,尧代挚为天子,定都平阳。尧做天子七十年后发现了舜。二十年后,尧老,舜代替尧执政。
尧让位二十八年后去,葬于谷林(山东省菏泽市鄄城县境内)。尧从父亲帝喾那里继承帝位,并禅让于舜,总共活了118岁。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。