1.风烛的意思

2.与风中残烛意思相近的成语是

3.艾尔顿 约翰的《风中之烛》歌词谁有,英汉都要

风烛的意思

风中之烛-风中之烛歌曲

风烛的意思是风中之烛。 风中之烛易灭,后遂以'风烛'喻临近亡的人或行将消灭的事物。

引证解释:

⒈ 风中之烛。

引 《乐府诗集·相和歌辞十六·古辞<怨诗行>》:“天德悠且长,人命一何促,百年未几时,奄若风吹烛。”

⒉ 风中之烛易灭,后遂以“风烛”喻临近亡的人或行将消灭的事物。

引 晋王羲之《题<卫夫人笔阵图>后》:“时年五十有三,或恐风烛奄及,遗教子孙耳。”

前蜀韦庄《哭同舍崔员外》诗:“池塘春草在,风烛故人亡。”

梁斌《播火记》三:“可是老年到来的时候,黑发里要长出银丝,跟前没有一儿半女,怎么度过风烛的晚年呀?”

网络解释:

风烛

风烛:汉语词组

风烛:苏鉴花201508

风烛:董文飞演唱歌曲

风烛 (汉语词组)

风烛是汉语词汇,读音fēng zhú ,解释为风中之烛。

风烛造句

他看来已风烛残年了。

画中的老人虽然已是风烛残年,眼睛里却充满了对生活的热爱。

那位老人风烛残年,所剩日子已经不多了。

试着了解我已是风烛残年,来日可数。已是风烛残年的他,昔日战场上的英姿已不复可见。

这位风烛残年的老人,依然为了养活残障的儿孙四处奔波。

这位风烛残年的老人含辛茹苦地供五个孩子读完了大学。

与风中残烛意思相近的成语是

1.风中之烛释义 在风里晃动的烛光。比喻随时可能亡的老年人。也比喻随时可能消灭的事物。

2.风烛残年解释: 比喻人到了接近亡的晚年。

3.行将就木解释:行将,将要;木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。

艾尔顿 约翰的《风中之烛》歌词谁有,英汉都要

《Candle in the Wind 风中之烛 》 Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰, May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。 You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身, Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。 You called out to our country 你向我们的国家大声疾呼, And you whispered to those in pain 你对苦难中的人轻声安慰。 Now you 4)belong to heaven 现在你已去往天堂, And the stars 5)spell out your name 群星也将你的名字闪耀。 And it seems to me you lived your life 你的一生, Like a candle in the wind 就像是 风中之烛 , Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。 When the rain 6)set in 光芒从不随夕阳消失。 And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响 Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。 Your candle's burned out 7)long before 蜡烛终会燃尽, Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽。 8)Loveliness we've lost 我们已经失去这可爱的人, These 9)empty days without your smile 在没有你的笑容的空虚日子里。 This 10)torch we'll always carry 我们将永远高举这火炬, For our nation's 11)golden child 来纪念英国最高贵的天使。 And even though we try, 即使我们强忍悲痛, The 12)truth brings us to tears 事实依旧让人流泪哽咽。 All our words cannot express, 我们所有的言语都无法道尽。 The joy you brought us through the years 这些年来你带给我们的温暖和喜悦。 Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰, May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。 You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身, Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。 Goodbye England's Rose, 永别了,我们的英国玫瑰, From a country 13)lost without your soul, 失去你的这个国家深感失落。 Who'll miss 14)the wings of your compassion, 你永远不会知道,我们将多么怀念, More than you'll ever know 你那颗善良悲悯的心。 And it seems to me you lived your life 你的一生, Like a candle in the wind 就像是 风中之烛 , Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。 When the rain set in 光芒从不随夕阳消失。 And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响 Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。 Your candle's burned out long before 蜡烛终会燃尽, Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽