无稽之谈翻译英语-无稽之谈翻译
1.无稽之言是什么意思?无稽之言成语造句和典故
2.一群太监唠嗑(打一成语) 谜底:无稽之谈
3.必修一文言文翻译有误
4.井尸文言文
5.崔护文言文翻译
无稽之言是什么意思?无稽之言成语造句和典故
成语名称: 无稽之言 wú jī zhī yán
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语无稽之言的出处和来源,以及回答无稽之言的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释无稽之言成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 没有根据、无从查证的话。
百科解释如下:
名称
无稽之言
拼音
wú jī zhī yán
解释
没有根据、无从查证的话。
出处
《荀子·正名》:“无稽之言,不见之行,不闻之谋,君之慎之。”
事例
清·刘鹗《老残游记续集遗稿》第八回:“若听旁人~随便传说,其罪减造谣者一等。”
近义词
无稽之谈
用法
作主语、宾语;指流言等
百度百科地址:baike.baidu.com/view/371168.htm
SOSO百科地址:
百度搜索:《 点击此处 》
一群太监唠嗑(打一成语) 谜底:无稽之谈
无稽之谈
wú jī zhī tán
注释
没有根据的说法。
出处
《书·大禹漠》:“无稽之言勿听。”
举例
事实证明,以前的种种传闻只不过是~罢了。
近义词
流言蜚语、不经之谈
反义词
言之凿凿、言之有理
歇后语
鸭子开会
谜语
谣言
用法
偏正式;作主语、宾语;含贬义
英文翻译
a cock and bull story <tarradiddle; fantastic talk; baseless gossip; fiddle–faddle; shear nonsense; silly remarks>
必修一文言文翻译有误
1. 高中语文必修一文言文翻译
劝学 荀子 有道德修养的人说:学习是不可以停止的。
靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。我曾经整天地思考,却不如片刻学习的收获大;我曾经提起脚后跟眺望,却不如登上高处看的广阔。
登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有增大,但听的人都听得清楚。借助车马的人,不是脚步快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是善于游水,却能横渡江河。
君子的本性(同一般人)没有差别,只是善于借助外物罢了。堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。千里马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。
师说 韩愈 古代求学的人一定有老师。老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人。
人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不跟从老师学习,那他对于疑惑的问题,就始终不能解决。出生比我早的人,他懂得道理本来比我早,我跟从他向他学习;比我出生迟的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,而且把他当作老师,我学习的是道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉!从师学道的道理没人传布已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的呢?众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;对于他们自己(来说)呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊!那孩子的老师,教孩子读书来熟悉书中的句子,并不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师。文句不理解,疑惑不能解决,有的人向老师学习,有的人却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢弃,我看不出他们有什么明智的呢。
巫医,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他。
问那些嘲笑者,他们就说:"那个人与某个年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"啊!从师学习的道理不能恢复,由此就可以知道了。
巫医、乐师及各种工匠,士大夫之族是不屑与他们并列的,现在士大夫们的智慧反而赶不上他们。这不是很奇怪的事么! 圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子这一类人,他们的道德才能(当然)赶不上孔子。孔子说:"几个人走在一起,其中就一定有我的老师。
"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有所长,只是这样罢了。 李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不受世俗的限制,向我学习。
我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。赤壁赋 苏轼 壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。
清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟诵《诗经·陈风》中的《月出》篇。
不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间移动。白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天际相连。
我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由漂动,越过浩荡渺远的江面。多么广阔浩瀚呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,遗弃尘世,飞天成仙了。
这时候喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌道:“桂树做的棹啊,木兰做的桨,(桨)划破月光下的轻波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。
多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的贤人(宋神宗)啊,他在那遥远的地方。”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。
箫声呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声。
2. 高一语文必修一第二单元文言文翻译(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且从属于晋国的同时又从属于楚国。
(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心.)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水的南面。 郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”
郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。”
郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。
越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,(对您秦国来说,)也没有什么害处。
而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
晋国,何时才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。
派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。 子犯请求袭击秦军。
晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用散乱代替整编,这是不勇武的。
我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。《荆轲刺秦王》 译文: 秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。
现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。”
太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。父母宗族,都被。
如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。
将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀。 太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。
但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。 于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。
于是打点行装送荆轲出发。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就,人们不敢和他正视。
于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。
过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。
高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。
于是荆轲就上车而去,始终没有回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦。
3. 谁知道高一语文必修一二的文言文重点翻译句子 急必修一《烛之武退秦师》1.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
翻译如果你放弃围攻郑国而把他作为东方道路上的主人,秦国使者往来,可以供给他们缺少(的东西),对您秦国也没有害处。若:如果;行李:即行吏,出使的人。
即行吏;共:通“供”;乏困:缺少的东西。2.夫晋,何厌之有?翻译晋国,有什么(能让他)满足呢?厌:通“餍”,满足。
3.既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?翻译它已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。如果不是使秦国土地减少,(晋国)从哪里取得他所贪求的土地呢?既:已经;封:疆界,这里作动词;阙:侵损、削减;焉:哪里。
4.微夫人之力不及此。翻译假如没有那个人的支持,我就不会有今天。
微:如果没有;夫人:那人,秦穆公。5.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。
吾其还也。翻译依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐这是不符合武德的。
我们还是回去吧!因:依靠,凭借;敝,损害;与:结交,亲附;知:通“智”;其:表商量语气,还是。《荆轲刺秦王》1.微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。
翻译即使太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
微:假如没有;谒:请。2.秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。
翻译秦王一定很高兴见我,我就有办法来报答太子。必:一定;说:同“悦”,喜欢,高兴。
3.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。翻译太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。
4.既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。翻译不久到了秦国,拿着价值千金的礼物。
优厚地赠送给秦王宠臣中庶子蒙嘉。遗:读wèi,赠送。
《鸿门宴》1.旦日飨士卒,为击破沛公军!翻译明天犒劳士兵,替我去打垮沛公的部队。为:替。
2.楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。翻译楚军的左尹项伯是项羽的叔父,一向跟留侯张良要好。
善:交好。3.沛公奉卮酒为寿,约为婚姻。
翻译沛公奉上一杯酒祝项伯安康,又跟他约定结为儿女亲家。婚姻:儿女亲家。
4.吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。翻译我入关后,财物丝毫不敢据为己有,给官吏和百姓造册登记,封存官库,等待项将军的到来。
籍:登记,给……登记造册。5.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
翻译我派遣部队把守函谷关的原因是防备其他盗贼进来和意外事故。 所以:……的原因;非常:意外事故。
6.今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。
翻译现在有人有大功却去进攻他这是不合道义的。不如趁他来拜会好好款待他。
因:趁机。7.不者,若属皆且为所虏。
翻译不这么做,你们这些人都将被他俘虏。为:被。
8.大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?翻译干大事不必拘泥小节,行大礼不必计较小的谦让。
如今人家是刀和砧板,我们是鱼和肉,辞别什么呢? 何辞为:宾语前置,为不翻译,正常语序是:辞何。9.从郦山下,道芷阳间行。
翻译从郦山下,经过芷阳抄小路逃跑。道:取道;间:抄小路。
10.沛公安在?翻译沛公在哪里?安:哪里;整个句子是宾语前置句。必修二《兰亭集序》① 仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
翻译抬头观望宇宙的广大无穷,低头细察地上万物的繁多,用来纵目远眺,舒展胸怀,足可以使耳目得到极大的欢娱,实在令人快乐。②夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 翻译人们生活在一起,很快就度过了一生。
有的人喜欢聚集在室内,畅谈怀抱;有的人喜欢寄情于喜好的事物,放纵自己,不拘形迹。③向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽! 翻译先前(原来)所感到欣慰的事,一下子就成了陈迹,而且还往往因此而生感慨,何况人的寿命随着自然造化而有长有短,但最终都要完结!④固知一生为虚诞,齐彭殇为妄作。
翻译现在才明白,把生与等同起来是多么荒诞,把长命与夭亡看做一回事纯是无稽之谈。⑤故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。 翻译所以我一一记下这次参加集会的人,录下他们的诗作,虽然时代不同,事情各异,但之所以兴叹抒怀的原因是相同的。
后来读到这个集子的人,也会对其中的作品产生同样的感慨。《赤壁赋》①纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 翻译我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。
多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。 ②舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
翻译(箫声)能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。 ③苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为。
4. 高中必修一所有文言文,我只要原文必修一 烛之武退秦师 荆轲刺秦王 鸿门宴 必修二 《诗经》两首 氓 采薇 离骚 孔雀东南飞(并序) 诗三首 涉江采芙蓉 短歌行 归园田居(其一) 兰亭集序 赤壁赋 游褒禅山记 必修三 蜀道难 杜甫诗三首 秋兴八首(其一) 咏怀古迹(其三) 登高 琵琶行(并序) 李商隐诗两首 锦瑟 马嵬(其二) 寡人之于国也 劝学(节选) 过秦论 师说 必修四 柳永词两首 望海潮(东南形胜) 雨霖铃(寒蝉凄切) 苏轼词两首 念奴娇·赤壁怀古 定风波(莫听穿林打叶声) 辛弃疾词两首 水龙吟·登建康赏心亭 永遇乐·京口北固亭怀古 李清照词两首 醉花阴(薄雾浓云愁永昼) 声声慢(寻寻觅觅) 廉颇蔺相如列传(节选) 苏武传 张衡传 必修五 归去来兮辞 滕王阁序 逍遥游(节选) 陈情表 漏选处请谅解,好多的都已经记不怎么清楚。
5. 要挟是什么意思必修一文言文翻译指利用对方的弱点,仗恃自己的势力,强迫对方答应自己的要求。
近义词:劫持 挟制 威胁 挟持 胁制 强制
引用:明 蒋一葵《长安客话·女直》:“腥膻野性,或乘虚而零窃,或纠众而跳梁,或执词而要挟。” 清 《会谕义律》:“伊欲要挟而求,岂本大臣、本部堂反不能宽间以待乎?” 邹鲁《四川光复》:“且贷款筑路,外人要挟万端,国权更将不保。” 巴金《灭亡》第九章:“然而 袁润身 爱她,又是那样情急, 袁润身 又拿自杀的话来要挟她,难保她不会软化的。”
6. 高中语文必修一、文言文< >原文及翻译原文 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。
诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。
父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。
臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。乃为装遣荆轲。
燕国有勇士秦武阳,年十二,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。顷之未发,太子迟之。
疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。
高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。
於是荆轲遂就车而去,终已不顾。既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。
嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。
恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”
秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”
秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。
时恐急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王还柱而走。
群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆阵殿下,非有诏不得上。
方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。
秦王目眩良久。译文 秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。
燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要来同您讲了。现在假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”
太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀或没收入官为奴。
现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰面朝天,长长地叹息,流着眼泪说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。
这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于。
井尸文言文
1. 《张杲卿断案》文言文
张杲卿丞相知润州日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井有人,妇人惊,往视之,号哭曰:“吾夫也。”遂以闻官。公令属官集邻里就井验是其夫与非,众皆以井深不可辨,请出尸验之。公曰:“众者不能辨。妇人独何以知其为夫?”收付所司鞠问,果奸人杀其夫,妇人与闻其谋。
以下是翻译:
张杲卿在润州担任知州时,有个妇女的丈夫外出多日没有回家。突然有人告知一处菜园的井里有人,这个妇女很吃惊地过去一看,放声大哭道:“这是我的丈夫啊!”于是报告了官府。张杲卿就让他的下属官员把这个妇女的邻居们召集到井边,辨认井里的人是不是这个妇女的丈夫,大家都认为井深看不清而无法辨认,请求打捞出尸体再查验。张杲卿说:“这么多人都分辨不清,为什么这个妇女偏偏就能知道井里的人是她丈夫呢?”于是就将这个妇女抓起来交给有关官员进行审讯,发现果然是这个妇女的杀了她的丈夫,她也参与了这桩谋杀案。
不知道你要的是不是这个,我都弄来了,如果是文言文练习也欢迎讨论!
2. 求;文言文《张杲卿断案》原文张杲卿断案 (原文):张杲卿丞相知润州日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井有人,妇人惊,往视之,号哭曰:“吾夫也。”
遂以闻官。公令属官集邻里就井验是其夫与非,众皆以井深不可辨,请出尸验之。
公曰:“众者不能辨。妇人独何以知其为夫?”收付所司鞠问,果奸人杀其夫,妇人与闻其谋。
(卷十二) (评):张杲卿丞相从前任润州知州时,有个妇人的丈夫外出多日没有回家,忽然有人报告说菜园井里有人,妇人大惊,前往观看,嚎哭道:“这是我丈夫啊。”于是就上报官府。
张杲卿让下属召集邻里百姓在井边辨别尸体是否是妇人的丈夫,大家都说井深看不清,请求把尸体弄出来仔细辩认。张杲卿说“大家都认不出尸体,为何惟独这妇人能认出尸体是他丈夫呢?”下令把妇人押起来令有关部门审问,果然是与妇人通奸的人杀掉她丈夫,妇人是者的同谋。
(评):奸妇谋划很细,只可惜太急性,被张杲卿看出端倪。明朝此类事也不少,更有杜撰出的庄子妻扇坟土令其速干以嫁人的故事,虽是小说,也可反应出世态民风。
3. 麻烦帮我翻译一下文言文.有马秀才者,贩牛为业,素不齿于乡里。闻城陷,慨然誓,谓其睇曰:“吾闻功不在大,吾与若匹夫耳,杀一人而,足以自偿。若杀二人,则是为国杀贼而也,可谓立功矣。”因诡迎贼入,使其弟守外户,乘贼不意,取所用屠刀潜杀之,投尸于井。续至复然,日杀四五辈以为常。
有个姓马的秀才,以卖牛为职业,向来不屑于呆在乡村里。听说城池要被攻陷了,十分愤慨的样子发誓要,对他的弟弟说:“我听说功劳不在乎有多大,我和你只是平民罢了,杀掉一个人,就足够偿还的了。如果杀掉两个人,就是为国家杀敌而,可以说是立功了。”结果后来小心地把敌人引入家里,让弟弟守在门外,自己则趁敌人不注意,拿来杀牛用的刀偷偷杀掉,再把尸体丢弃在井里。
常此以往,每天杀四五个敌人是正常的。
翻译不好的地方请见谅~
4. 几句古文翻译1梁父即楚将项燕。——《项羽本纪》
梁父就是楚国的将领项燕
2.鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。——《滕王阁序》
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
3.萧相国即,令谁代之?——《高祖本纪》
如果萧相国也了,让谁来接替他做相国呢?”
4.壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟由于赤壁之下。——《赤壁赋》
壬戌年秋天,七月十六日,苏轼我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。
5.既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。——《促织》
后来在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。
6.既得志,则纵情以傲物。——《谏太宗十思疏》
一旦得志,便纵情傲物
7.君既若见录,不久望君来。——《孔雀东南飞》
你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我
8.假舆马者,非利足也,而至千里。——《劝学》
借助车马的人,并不是脚走得快,但是(能)达到千里之外;
9.十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。——《滕王阁序》
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
10.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?
假使我受到法律制裁被处刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之)有什么不同?
5. 活见鬼 古文 意思“活见鬼”什么意思?现代词典解释,喻意事情离奇古怪,不可理解。
在中国盗墓史上,这类“活见鬼”现象很多,至今仍传得神乎神乎的。首推的“活见鬼”是汉高祖刘邦的长陵被赤眉军(把眉毛抹成红色作为标记,得名)掘开后,同陵异穴里的皇后吕雉娇丽如生,结果遭兵士。
有人怀疑此事不合常理,尸体历二百年仍“栩栩如生”,不可理解;则更奇怪了。吕雉是刘邦发迹之前的原配妻子(见《同为布衣皇帝,刘邦与朱元璋的夫妻生活差别大》一文),于公元前180年,比刘邦迟15年。
赤眉军于王莽在位的天凤5年(公元18年)在莒(今山东莒县,前文《中国古代早期“情人节”男女交媾自由》中曾提到此地出土汉代男女拥抱石刻图)起事,首领为琅琊人樊崇,以泰山周围为根据地,与篡位的王莽政权对抗。后迅速壮大,号称有10万之众,遂西进关中,攻下长安。
赤眉军杀西汉末帝刘玄那一年是公元25年,以此时间来推算,到掘陵时跨度长达205年,历如此长的时间尸体没有腐烂?再说,吕雉生于公元前241年,到她时已是61岁,应该是一个满脸皱纹的老太婆了。史载,当年吕雉三、四十岁时已吸引不了刘邦,而让戚夫人受到专宠。
生前已无魅力,是个丑女人,后还能咋样迷人?无稽之谈。如果有士兵对这样的老女人尸体感兴趣才真是“活见鬼”呢!但是,史上对此吕雉尸体遭辱一事还确有记载,而且奸的还非吕雉一个。
《后汉书·刘宣子传》记载,赤眉军进入关中,攻占长安后,焚烧了皇宫,又把西汉帝王陵寑作为发泄的对象。赤眉军顶风冒雪赶到今天陕西咸阳附近,“发掘诸陵,取其宝货,遂污辱吕后尸。
凡贼所发,有玉匣殓者率皆如生,故赤眉得多行*秽。”再说,赤眉军要作对的就是刘家天下,报复辱尸的可能性是客观存在的。
但有人仍质疑《后汉书》记录的可靠性。作者范晔是南朝宋(公元420-479年)人,著书时间距事发时间已逾400年。
图:汉高祖刘邦的长陵外景,秦汉帝王陵一般都筑有巨大的封土堆,称“山陵”。吕雉的尸体二百年后到底是不是“栩栩如生”,遭没有,由于距离年代的久远,当年又不可能有现在的录音录像设备,这已成为中国盗墓史永远解不开的妖艳谜案。
但解不开谜案,并不等于“活见鬼”现象就不存在。虽然吕雉的尸体遭奸尚有疑点,但根据当古发现可以证明一点,人下葬后,尸体长期完好保存,历几百年不腐并非是不可能的事情,特殊情况下,甚至“千年不腐”,如埃及的“木乃伊”。
上世纪70年代就出了一个被不少人啧啧称奇的“活见鬼” 事情。当年新中国的考古人员在湖南长沙出土的马王堆汉墓中的惊讶地发现,与吕雉同处西汉时期的女主人辛追,距今2000年,出土时,这位时已51岁的 “老太太”全身仍润泽如鲜,皮肤覆盖完整,毛发尚存,指、趾纹路清晰,肌肉尚有弹性,如刚入葬不久一般。
后来,凭现代模拟技术,根据她的尸骨结构,描绘出了她50岁、30岁、18岁、6岁时的面貌,实乃古今奇观。事实上,不论是盗掘,还是考古,“活见鬼”现象不是个例,尸体历几百年后仍完好的并不少见,我曾采访过多位考古工作人员,他们多遇到过“活见鬼”现象。
民间传说中的另一种“活见鬼”现象——诈尸(假复活),就是尸体得到很好保存后出现的奇异现象。中国历史上最变态的盗墓者刘去(见前文《中国历史上的十二大盗墓狂人》)就遇到过这样“活见鬼” 奇事,吓得他半。
刘去在盗魏王子且渠的墓时,发现魏“坟甚浅狭,无棺椁,但有广六尺,长一丈的一张石床和一道石屏。床下悉是云母,上有两尸,一男一女,皆二十许,俱东首裸卧,无衣无被,但肌肤颜色有如生人,鬓发牙齿,不异生人。
王惧,不敢侵害,还拥闭如旧。”这记载的大概意思就是,刘去掘开墓穴后看到了两具 *** 的男女,就如活人一样,感到十分害怕,不敢再盗掘了,赶紧出来,把盗洞掩去,将陵墓恢复和原来一样。
刘去在盗掘晋幽公墓时也遇到了“活见鬼”。晋幽公的墓穴高大雄伟,刘去掘墓时发现上面一层尽是白垩土,“拨除一丈多深,乃见一尺厚云母,清除后发现一百余具尸体,纵横相枕,皆未朽烂。
惟有一名男子,其余皆女子,或坐或卧,亦有立者,衣服形色,不异生人。”后世考古专家推断,这一百多个女子,都是当时生殉陪葬的。
这意外的发现为古代生殉制提供了一个佐证。上述关于刘去盗墓的记载见于《太平广记》,《太平广记》是中国宋朝初年由李昉、徐铉、吴淑等十二人奉宋太宗赵光义之命编纂的,专收中国古代野史传记、鬼怪小说为主的杂著。
这证明,刘去盗墓遇到“活见鬼”,在此前的流传已非一时了。中国古代专业盗墓第一人曹操(见前文《中国历史上的十二大盗墓狂人》),设“发丘中郎将”、“摸金校尉”,专事盗墓。
从汉梁孝王刘武的陵墓中盗得大量财宝后,还干了一件坏事——将刘武“裸尸”,这成为袁绍讨伐他的一大罪状:“操帅将吏士,亲临了掘,破棺裸尸,掠取金宝。”从这句话中可以看出,在曹操手下掘开刘武王陵后,刘武的尸体也没有腐烂,不然一代大才子陈琳在起草檄文时,就不会用“破棺裸尸”来表述曹操的一大罪状。
最“活见鬼”的事。
6. 《杜鹃啼血》文言文翻译蜀王之先名蚕丛,后代名曰柏濩,后者名鱼凫。
此三代各数百岁,皆神化不,其民亦颇随王去。鱼凫田于湔山,得仙。
今庙祀之于湔。时蜀民稀少。
后有一男子,名曰杜宇,从天堕,止朱提。有一女子,名利,从江源井中出,为杜宇妻。
乃自立为蜀王,号曰望帝。治汶山下邑,曰郫化,民往往复出。
望帝积百余岁,荆有一人,名鳖灵,其尸亡去,荆人求之不得。鳖灵尸随江水上至郫,遂活,与望帝相见。
望帝以鳖灵为相。时玉山出水,若尧之洪水。
望帝不能治,使鳖灵决玉山,民得安处。鳖灵治水去后,望帝与其妻通。
惭愧,自以德薄不如鳖灵,乃委国授之而去,如尧之禅舜。鳖灵即位,号曰开明帝。
帝生卢保,亦号开明。 望帝去时子圭鸣,故蜀人悲子圭 鸣而思望帝。
望帝,杜宇也,从天堕。 开明帝下至五代,有开明尚。
始去帝号,复称王也。天为蜀王生五丁力士,能徙蜀山。
王无五丁,辄立大石,长三丈,重千钧,号曰石牛。千人不能动,万人不能移。
蜀王据有巴蜀之地,本治广都樊乡,徙居成都。秦惠王遣张仪、司马错定蜀,因筑成都而县之。
成都在赤里街,张若徙置少城内。始造府县寺舍,令与长安同制。
秦惠王时,蜀王不降秦,秦亦无道出于蜀。蜀王从。
二枚在府中,欲归。 秦惠王遣张仪。
蜀王有鹦武舟,从江源井中出,其地名痢儿畔,置金其后,亦号开明,以为此天牛也,颜色美好。 秦为舶舡万艘,号曰武担以石作镜一枚表其墓,号曰石牛,有开明尚,坼副而生于县,能便金,蜀王者将其妻女适蜀,东猎褒谷,即发卒千人。
望帝去时子圭鸣,从天堕,蜀王报以礼物,望之不来,臣下皆再拜。此三代各数百岁。
县前有两石。 秦王诛蜀侯恽。
江水为害,于成都青羊肆寻吾,复称王也,留之,杜宇也,鬼神精灵数见,从天堕,秦王五女及迎送者皆上山,亦为其母立庙,地也。云亡者悉过其中,荆有一人。
武都丈夫化为女子,蜀守李冰作石犀五枚,一枚在市桥下。始去帝号。
还至梓潼,欲攻楚。蜀王娶以为妻,高七丈。
张仪伐蜀。 禹本汶山郡广柔县人。
五丁踏地大呼。时玉山出水,名鳖灵,乃刻五石牛。
鳖灵尸随江水上至郫。有一女子。
帝生卢保,秦王知蜀王好色,重千钧。天为蜀王生五丁力士,高五尺。
牛下有养卒,始穿盐井数十所,万人不能移。蜀王爱之,如尧之禅舜,张若徙置少城内,本治广都樊乡:秦惠王欲伐蜀,若尧之洪水。
于今涂山有禹庙。 后有一男子。
惭愧,名启,化为石。王无五丁。
成都在赤里街,乃献美女五人于蜀王,谓汶山为天彭阙。望帝不能治,乃委国授之而去。
时蜀民稀少。王开明拒战,蜀王不降秦,号曰望帝。
鳖灵即位,皆神化不:“子行道千日后。秦王以金一笥遗蜀王。
李冰以秦时为蜀守、司马错定蜀,使鳖灵决玉山,贺曰,长二十五丈六尺,不出。涂山娶妻生子。
蜀人求雨,祠蜀侯必雨:“土者,遂活。 秦襄王时,礼物尽化为土,为仪所灭,长三丈。
鳖灵治水去后,止朱提。盖地三亩,因名五妇侯台。
蜀王以为然,曰郫化。望帝。
蜀王心爱其女,对如阙。蜀王开明战不胜。
秦道得通。天雨。
秦为太白船万艘,以厌水精,三月不通,不习水土,石牛之力也。后遣丞相张仪等随石牛道伐蜀焉、司马错伐蜀,二枚在水中,为杜宇妻,宕渠郡献长人,徙居成都。
望帝积百余岁,盖山之精也。秦王大怒。
开明帝下至五代。千人不能动,使五丁力士拖牛成道,蜀王发卒之武都担土,号曰开明帝。
宣帝地节中,辄立大石,压五丁,曰,以志其墓,卒见秦惠王。 秦惠王时,见一大蛇入山穴中。
临别。”。
蜀人见之,荆人求之不得,其民亦颇随王去。蜀王亲埋作冢,于成都郭中葬之,不利,能徙蜀山。
于是,后迎葬咸阳。五丁共引蛇。
不习水土。始造府县寺舍,与望帝相见。
老子为关令尹喜著《道德经》,秦当得蜀矣,因曰石犀里也,号曰天彭门。无几物故,蜀王留之,后代名曰柏濩,致三枚于成都,民往往复出,径一丈,名曰杜宇,以为牛能大便金,号曰彭门。
蜀王从万余人。居蜀之后,因葬成都,获之,自以德薄不如鳖灵,生于石纽。
蜀王据有巴蜀之地,令与长安同制。 《秦惠王本纪》曰。
望帝以鳖灵为相。秦惠王遣张仪,皆致万石,蜀王登台,欲以攻楚,其尸亡去,后者名鱼凫,故蜀人悲子圭 鸣而思望帝。
乃自立为蜀王。”今为青牛观是也。
今庙祀之于湔,遣五丁迎女,山乃崩蜀王之先名蚕丛,乃作《伊鸣之声》六曲以舞之。 武都人有善知。
一丁引其尾,得仙,因筑成都而县之,民得安处,疾病欲归。治汶山下邑,秦亦无道出于蜀。
鱼凫田于湔山,望帝与其妻通,退走武阳。禹母吞珠孕禹,名利。
7. 求十一篇文言文原文:魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床头。
既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
译文:魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季珪代替,魏武帝亲自举着刀站在床边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但床边举着刀的那个人,才是真正的英雄。”
魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。--------------------------------2 楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”宋玉对曰:“唯,然:有之。
愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿薤露》,国中属而和者数百人;其为《阳春白雪》,国中属而和者不过数十人。
引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
译文 楚王问宋玉:“人们经常在后面议论你,对你不满意,是不是你的行为哪里不端正,要好好检讨一下!”宋玉非常聪明,而且能言善辨,回答说:“有一个人在市中心唱歌,他先是唱《下里巴人》一类的通俗民谣,人们很熟悉,有几千人都跟着唱起来。后来,他唱起《阳阿》、《薤露》等意境较深一些的曲子,只有几百人能跟着唱。
后来,他开始唱《阳春白雪》这类高深的曲子时,只剩下几十人跟着唱。最后他唱起用商调、羽调和征调谱成的曲子时,人们都走开了,剩下两三个人能听懂,勉强跟着唱。
可见,曲子越深,跟着唱的人就越少。”---------------------------------------------------------3 原文:昔者郑武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娱其意。
因问於群臣:'吾欲用兵,谁可伐者?'大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:'胡,兄弟之国也。
子言伐之,何也?'胡君闻之,以郑为亲己,遂不备郑。郑人袭胡,取之。
译文:从前郑武公想要攻打胡国,所以把自己的女儿嫁给胡国的君主讨好他。于是问大臣们说:"我要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说:"可以攻打胡国。
"郑武公大怒并且杀了关其思,并且说:"胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心?"胡国君主听到这件事,就认为郑国君主是自己的亲人,就不再防备郑国,郑国就趁机袭击胡国,占领了它。 -----------------------------------------------4 蝜蝂者,善负小虫也。
行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。
其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。
苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已。
至坠地。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。
不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。
亦足哀夫! 译文:蝜蝂是一种擅长背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。
东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。
有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上。
这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔在地上。 现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。
等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。
即使他们的外形看来庞大,他们叫人,可是见识却和蝜蝂一样。也太可悲了!------------------------------------------------------5 (陈)寔在乡闾,平心率物。
其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”
时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。
不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。
寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”
令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。
译文:陈寔在家乡间,秉心公正为人表率,若有争论是非,就到他那里求个公正判断,他一定据理详细说明对错,当事双方事后都没有什么异议。有人甚至说:“情愿被官府惩罚,也不愿被陈先生说不是。”
当年收成不好老百姓贫困,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,严肃地训诫他们说:“人不可以不自我勉励。
干坏事的人不一定天生就坏,只是长期习惯了,才逐渐变得这样。屋梁上的先生就是这样的人!”小偷非常惊恐,从房梁跳到地上,向陈寔叩头请罪。
陈寔慢慢详细地告诉他说:“看你的样。
崔护文言文翻译
1. 《崔护》 翻译
博陵人崔护,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。清明节这天,他一个人去都城
南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。崔护走上前去
扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”崔护告诉了自己的姓
名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。”女儿进去端了一杯水来,打开
门,让他进去坐下。她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。她
姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。崔护用话引逗她,只是默默不语。两人相互注视了许久,
崔护起身告辞。送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅
然而归。此后,崔护决心不再去见她。到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法
控制,于是直奔城南去找她。到那里一看,门庭庄园一如既往,但是大门已上了锁。崔护便
在左边一扇门上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧
笑春风。”过了几天,他突然来到城南,又去寻找那位女子。听到门内有哭的声音,扣门询
问时,有位老父走出来说:“你不是崔护吗?”答道:“正是。”老父又哭着说:“是您杀
了我的女儿。”崔护又惊又怕,不知该怎样回答。老父说:“我女儿已经成年,能知书达
理,尚未嫁人。自从去年以来,经常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家时,见在
左边门扇上有题字,读完之后,进门她便病了,于是绝食数日便了。我老了,只有这么个
女儿,迟迟不嫁的原因,就是想找个可靠的君子,借以寄托我的终身。如今她竟不幸去世。
这不是您害她的吗?”说完又扶着崔护大哭。崔护也十分悲痛,请求进去一哭亡灵。者
仍安然躺在床上,崔护抬起她的头让其枕着自己的腿,哭着祷告道:“我在这里,我在这
里……”不一会儿,女儿睁开了眼睛。过了半天,便复活了。老父大为惊喜,便将儿女许给
了崔护。
2. 求语文读本第四册《崔护》译文博陵人崔护,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。
清明节这天,他一个人去都城 南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。崔护走上前去 扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”崔护告诉了自己的姓 名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。”
女儿进去端了一杯水来,打开 门,让他进去坐下。她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。
她 姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。崔护用话引逗她,只是默默不语。
两人相互注视了许久, 崔护起身告辞。送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅 然而归。
此后,崔护决心不再去见她。到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法 控制,于是直奔城南去找她。
到那里一看,门庭庄园一如既往,但是大门已上了锁。崔护便 在左边一扇门上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧 笑春风。”过了几天,他突然来到城南,又去寻找那位女子。
听到门内有哭的声音,扣门询 问时,有位老父走出来说:“你不是崔护吗?”答道:“正是。”老父又哭着说:“是您杀 了我的女儿。”
崔护又惊又怕,不知该怎样回答。老父说:“我女儿已经成年,能知书达 理,尚未嫁人。
自从去年以来,经常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家时,见在 左边门扇上有题字,读完之后,进门她便病了,于是绝食数日便了。
我老了,只有这么个 女儿,迟迟不嫁的原因,就是想找个可靠的君子,借以寄托我的终身。如今她竟不幸去世。
这不是您害她的吗?”说完又扶着崔护大哭。崔护也十分悲痛,请求进去一哭亡灵。
者 仍安然躺在床上,崔护抬起她的头让其枕着自己的腿,哭着祷告道:“我在这里,我在这 里……”不一会儿,女儿睁开了眼睛。过了半天,便复活了。
老父大为惊喜,便将儿女许给 了崔护。
3. 帮忙翻译下孟棨的< >译文:
博陵人崔护,容貌品行十分美好,却很孤傲很少和别人合得来。参加进士考试未考中。清明节那一天,独自漫游京城南,发现一座住人的庄园,有一亩大的围墙,花草树木丛生,寂静得好像没有人,他去敲门敲了很久,有个女子从门缝偷看他,问道:“谁呀?”崔护把姓名告诉了她,说:“游赏春景独自走来,因喝酒渴了,求杯水喝。”女子进屋,拿一杯水出来。打开门,放把椅子请他坐下。她独自靠着小桃树的斜枝站着,而含而不露的情意特别深。她艳丽的姿容妩媚的情态,柔美从容。崔护用话挑逗她,她不回答。彼此用目光注视了很久。崔护告辞离去,她送到大门口,好像有不尽的情意,然后才进门。崔护也依依不舍地回去了。此后就没有再来。
等到第二年清明节那一天,崔护忽然想念起那个女子,感情不能控制,就直接前去找寻她。大门院落像原来的一样,但已经锁上了锁头。崔护于是在左边的门上题了一首诗,写道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
以后又过了几天,崔护偶然到京城南,又前去寻找那人家,听见院里有哭声,就敲门询问其中的原因。有个老汉出来说:“您不是崔护吗?”回答说:“是我。”老汉又哭着说:“您害了我的女儿!”崔护又吃惊又悲伤,不知道回答什么。老汉说:“我女儿成年了,懂得诗书,还未许配人家。从去年以来,经常恍恍惚惚,好像有什么东西丢了。前一天和她出门,等到回来,她看见左门上有字,读完它,进门就病了,于是绝食几天后了。我老了,只有这一个女儿,没有嫁出她的原因,是要找一个君子,以此托付他养老。现在女儿不幸了,莫不是你杀了她吗!”老汉把住崔护大哭。崔护也伤感悲痛,请求进屋内哭她一回,女子还整齐地在床上。崔护抬起她的头,枕着她的大腿,哭着祷告说:“我在这里!”不久女子睁开了眼,过了半天又活了。老汉十分高兴,就把女儿嫁给了崔护。
原文及注释 :
博陵崔护(1),资质甚美(2),而孤洁寡合。举进士下第(3)。清明日,独游都城南,得居人庄(4),一亩之宫(5),花木丛萃,寂若无人。扣门久之(6),有女子自门隙窥之(7),问曰:“谁耶?”护以姓氏对(8),曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女入,以杯水至。开门,设床命坐(9)。独倚小桃斜柯伫立(10),而意属殊厚(11)。妖姿眉态,绰有余妍(12)。崔以言挑之,不对。彼此目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入(13)。崔亦眷盼而归(14)。尔后绝不复至(15)。
及来岁清明日(16),忽思之,情不可抑,径往寻之。门院如故(17),而已扃锁之(18)。崔因题诗于左扉曰(19):“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声,扣门问之。有老父出曰:“君非崔护耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女!”崔惊怛(20),莫知所答。父曰:“吾女笄年知书(21),未适人(22)。自去年以来,常恍惚若有所失。比日与之出(23),及归,见在左扉有字,读之,入门而病。遂绝食数日而。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,将求君子,以托吾身(24)。今不幸而殒(25),得非君杀之耶(26)!”又持崔大哭。崔亦感动,请入哭之,尚俨然在床(27)。崔举其首,枕其股(28),哭而祝曰(29):“某在斯(30)!”须臾开目(31),半日复活。老父大喜,遂以女归之(32)。
名句:
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
——《本事诗》
注释:
(1)博陵:今河北定县。 (2)资质:容貌和性格。 (3)下第:落选。 (4)得:发现。 (5)宫:围墙。 (6)扣:敲。之:助词,凑足音节。 (7)隙:缝隙。窥:偷看。 (8)对:回答。 (9)床:坐具,椅子。 (10)柯:树枝。伫:站。 (11)意属:指含而不露的情意。 (12)绰(chuò)有余妍:姿态柔美从容不迫。 (13)不胜:不尽。 (14)眷盼:顾念,眷恋。 (15)尔:此。 (16)来岁:来年,明年。 (17)故:原来的。 (18)扃(jiōng)锁:用锁头锁上。 (19)因:于是。扉:门。 (20)笄(jī)年:指妇女可以插笄的年龄,即成年。笄,簪子。 (22)适人:嫁人。 (23)比日:前一天。 (24)托吾身:付托养老。 (25)殒(y罚
4. 商鞅立信(古文翻译)原文:商 鞅 立 信 商鞅令①既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民有能徙置北门者予十金②.民怪之,莫敢徙.复曰:“能徙者予五十金.”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺.民信之,卒下令.注:①令:指变法的命令.②金:古代货币单位 翻译:商鞅法令已经制订完成,尚未公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中有谁把木头搬到北门就赏给十金.人们觉得奇怪,没有人敢搬动.又下令说:“能把木头搬到北门的赏五十金.”有一个人把木头搬走了,当即就赏给他五十金,以表明决不欺骗.然后终于发布法令.。
5. 高中语文读本第四册奇情异士之《崔护》翻译,孟棨写的博陵人崔护,容貌品行十分美好,却很孤傲很少和别人合得来。参加进士考试未考中。清明节那一天,独自漫游京城南,发现一座住人的庄园,有一亩大的围墙,花草树木丛生,寂静得好像没有人,他去敲门敲了很久,有个女子从门缝偷看他,问道:“谁呀?”崔护把姓名告诉了她,说:“游赏春景独自走来,因喝酒渴了,求杯水喝。”女子进屋,拿一杯水出来。打开门,放把椅子请他坐下。她独自靠着小桃树的斜枝站着,而含而不露的情意特别深。她艳丽的姿容妩媚的情态,柔美从容。崔护用话挑逗她,她不回答。彼此用目光注视了很久。崔护告辞离去,她送到大门口,好像有不尽的情意,然后才进门。崔护也依依不舍地回去了。此后就没有再来。
等到第二年清明节那一天,崔护忽然想念起那个女子,感情不能控制,就直接前去找寻她。大门院落像原来的一样,但已经锁上了锁头。崔护于是在左边的门上题了一首诗,写道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
以后又过了几天,崔护偶然到京城南,又前去寻找那人家,听见院里有哭声,就敲门询问其中的原因。有个老汉出来说:“您不是崔护吗?”回答说:“是我。”老汉又哭着说:“您害了我的女儿!”崔护又吃惊又悲伤,不知道回答什么。老汉说:“我女儿成年了,懂得诗书,还未许配人家。从去年以来,经常恍恍惚惚,好像有什么东西丢了。前一天和她出门,等到回来,她看见左门上有字,读完它,进门就病了,于是绝食几天后了。我老了,只有这一个女儿,没有嫁出她的原因,是要找一个君子,以此托付他养老。现在女儿不幸了,莫不是你杀了她吗!”老汉把住崔护大哭。崔护也伤感悲痛,请求进屋内哭她一回,女子还整齐地在床上。崔护抬起她的头,枕着她的大腿,哭着祷告说:“我在这里!”不久女子睁开了眼,过了半天又活了。老汉十分高兴,就把女儿嫁给了崔护。
6. 本事诗 崔护 的译文人面桃花
1.
该是唐代贞元年间的事了。我赴京赶考,途经一集市被一老者拦住,定要为我算上一卦。卜卦者说我有三世孽情,前世负债,今生不还,来世必报。我此行正是一劫,事关我今生来世,须小心为上。我一笑了之。卜卦之说,无稽之谈,我向来不以为意。
我是崔生,博陵人。小时候常做一梦,自己乃一粉蝶,休憩于一桃树时无端落下,幸好一片花瓣飘至空中将我托扶,因而得救。醒来时常常感叹,问之父母,被告之须用功读书,考取功名,切莫无端空想。因而埋头寒窗十几载,只为有朝一日金榜题名。
奈何尘世如潮,漂浮不定。十余年的苦读依旧名落孙山。我无颜归去,便在城中找一庄园住下,继续寒窗,只盼明年能榜上有名。
2.
不知不觉已到了清明,正是三月春风,桃红柳绿,蝶舞蜂飞的时节。我读了一上午的书有些倦了,便想出去走走。阳春的气息令我沉醉,似乎忘记了功名,我投身于自然的恩赐,全然忘乎路的远近。当我感觉口干舌燥的时候,离城已远。便想找一处乡野农家歇歇脚、讨些水喝,以便日落之前赶回城去。此处已是僻野,农家极为零落。寻了半日,我看见不远山坳处,一片桃花掩映中,隐约露出一角茅屋,便加快脚步走去。
乃是一户农家小院,周围种满桃树,桃花灼灼。我轻轻叩响柴门,却无人开门。半日,门终于开了,我看见一个少女站在门内。看见我似乎略感羞涩,绯红若霞,与周围桃花交相辉映。我一笑,说明来意,少女便引我入座。恍恍惚惚,竟有种熟悉的感觉。
3.
我坐在树下的石凳上,望着少女为我倒茶,恍若梦中。我做过这样的梦吗?但眼前这少女楚楚动人,却又如此的真实。我不敢胡思乱想,接过少女的茶,却痴痴地望着。少女越发羞涩,垂下眼帘,更显得动人。莫非我这就是我命中所劫?我虽三世受累,愿遭此劫。
小生崔护,博陵人氏,敢问姑娘芳名?
少女只淡淡地笑,望着我,令人心动。许久,她告诉我她叫绛娘,随父蛰居在此。已是傍晚,风吹拂着周围的桃树,沙沙作响。然后我们都再没说话,只静静地坐着,相互望着,如前世的约定。门前的桃花落下,淡淡的清香飘散着,温柔地洒在我们的周围。
眼见太阳已经偏西,我只得告辞。我轻轻地把杯放于石桌上,又微微地侧侧身谢过,便向门口走去。我不敢回头,怕一回头我再不愿离去。绛娘送我至门口,倚在柴扉上,默默无语。我转过身,已见她眼中无限的眷念,欲言又止。
考完试,我定回来。我想。我看见绛娘轻轻地对我点头,一切已无须多言,我与绛娘心灵相通。我便走了,漫山的桃花,已映入我的心中。
4.
回到城中,我终日苦读。心中念着绛娘却不敢多想,心猿意马而荒废了学业,只盼明年的今日能功成名就。不知不觉,年已过半,我参加了考试。终于不负苦心人,我金榜题名。当日,我意气风发,饮酒作乐,举城同欢。我看见自己的未来,似乎一片锦绣前程。
深夜的时候我有时候会想起绛娘。但只匆匆而过,眼前更重要的前程在等着我。来年的会考已经不久,我当更加用功,为家中父老,也为自己。
5.
当我自觉功成圆满之时,一年光阴悄然而逝,我终于去寻找绛娘。
依旧清明,桃花飘香。我轻叩柴扉,恍若回到去年的光阴,但柴门却久久不开。推开柴门,枯坐在院中桃花树下.缤纷的花瓣在我身上,仍不见有人归来。难道绛娘已弃我而去?
漫山的桃花却无人应答。我伤心之余,拿出随身笔墨,在墙上题了一首诗:
去年今日此门中,
人面桃花相映红;
人面不知何处去,
桃花依旧笑春风。
6.
我终于再度往城南寻访。回去之后满脑都是绛娘影子,已无心读书。
未及半山,我闻见哭声。屋边乃一老者,正对着我的题诗痛哭。我不解。老者告之他是绛娘父亲,绛娘自去年见我之后日夜思念,等我一天又一天,怎奈我迟迟未来相见。因而郁郁寡欢,一病不起,已去世多日。今日他见我题诗,乃知我心,因而大哭,为绛娘命薄。
我如若雷击。萍水相逢,痴心女子却用情如此之深,我却如此负她之意!跌跌撞撞回去,我大病不起。
睡梦中,仿佛绛娘飘然而至,怨我负心,向我道别。我又梦见自己化为粉蝶,被一桃花所救。卜卦老者的话,似乎是一道咒语,令我沉醉不能清醒。
冥冥注定,我终生未娶。
请采纳,谢谢
7. 文言文翻译 《崔枢》有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。
一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。