再作与再做的区别_再作冯妇文言文翻译

tamoadmin 成语典故 2024-06-01 0
  1. 晋人有冯妇者.......文言文翻译
  2. 撄文言文
  3. 文言文阅读孟子
  4. 成语故事 冯妇打虎

拼音

zài

zuò

再作与再做的区别_再作冯妇文言文翻译
(图片来源网络,侵删)

féng

fù,

释义

意思比喻再干旧行业。出自《孟子》的《尽心章句下》

原文翻译

齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“国内的人们都以为老师会再次劝齐王打开棠地的粮仓来赈济灾民,大概不可以再这样做了吧。”孟子说:“再这样做就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善士,不再打虎了。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇挽袖伸臂地走下车来,众人都很高兴,可士人们却讥笑他。”

作品赏析

士人们讥笑他什么?讥笑他重操旧业,又干起了打虎的勾当,而把自己做善士的追求放弃了。所以,“再作冯妇”作为一个相关成语,是指人应该明己见机守义,不应因环境而轻易放弃自己的追求与原则。简言之.就

是不应“再作冯妇”。

我们从孟子这段话的语气里又感到他并不是完全否定冯妇的作为,因为“再作冯妇”实际上得到众人的拥护,而只是士人们在讥笑他。难道孟子竟会因为怕士人讥笑而不再去劝齐王开仓救民吗?

关于这个问题,朱熹有个解释,他认为主要因为孟子说这话的时候,是齐王已不愿意用他,不愿意听他的话了,而孟子自己也知道这个情况,已准备离开齐国了,所以才有这种说法。

可见,孟子说这段话时是处在一种矛盾的心态中,正如冯妇再次打虎,“再作冯妇”一样,不再次去打虎吧,众人正有危难需要自己。再次去打虎吧,又放弃了自己的追求与主张,且为士人所讥笑。孟子也是一样,不去再劝齐王吧,灾民的确需要救济。再次去劝齐王吧,明知他不会听,而自己正准备离开齐国,再去劝他,不是又放弃了自己离开齐国的打算了吗?何况,如果自己现在还要去劝齐王,必然受到齐王身边一批被重用的人的讥笑。权

衡的结果,还是不准备去“再作冯妇”。其实,学生陈臻是了解老师的处境和心情的。所以在向老师提出大家的愿望后马上又说

“殆不可复。”

不管怎么说,有一点是可以肯定的,孟子之所以说出再作冯

妇的典故,是表明了他对自己行为的一种把握,一种审时度势。这正如赵歧注《孟子》说:“可为则从,不可则凶。言善见用,得其时也非时逆指,犹若冯妇。暴虎无已,必有害也。”这可以说是

对孟子心态的深刻揭示。

那么,这对我们又有什么启发呢?应该认为,是不是“再作

冯妇”并不绝对,关键是要审时度势,把握自己。如果“可为”,

如果“见用”而“得其时”,再做一次冯妇也未尝不可。如果“不可”,如果‘非时逆指”,则不可“再作冯妇”,以免“暴虎无已,

必有害也”,而且还会受到有识之士的耻笑。[1]

晋人有冯妇者.......文言文翻译

《冯妇搏虎》白话释义;

齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。

但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人。

有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”

东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。

靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人回来把这件事告诉了东瓯国君。

东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左,亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。

第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说***话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。

原文:

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。

至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。

虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。

东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。

明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。

此文出自战国·孟子所写的《孟子》。

扩展资料

孟子(约前372年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字号子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,与孔子并称“孔孟”。宣扬“仁政”,最早提出“民贵君轻”的思想。

韩愈《原道》将孟子列为先秦儒家继承孔子“道统”的人物,元朝追封孟子为“亚圣公·树宸”,尊称为“亚圣”,《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子的***共同编写完成,倡导“以仁为本”。

孟子的出生之时距孔子之死(公元前479年)大约百年左右,活动年代约在公元前372年至前289年。他是鲁国贵族孟孙氏的后裔。孟孙氏衰微后,

孟子继承了孔子的仁政学说,是位非常有抱负的政治家,在诸侯国合纵连横,战争不断时期,作为锐捷的思想家,孟子意识到了当时的时代特征和趋势,建构了自己的学说。

力图将儒家的政治理论和治国理念转化为具体的国家治理主张,并推行于天下。而当时各个思想家为了实现自己的政治主张,游说各国诸侯。孟子开始周游列国,游说于各国君主之间,推行他的政治主张。

撄文言文

出自《孟子·尽心下》里的一则《再作冯妇》的小故事。

译文:从前,晋国有位叫冯妇的人,能赤手空拳打死猛虎,为民除害。后来被提拔做了士人。一次,他与一班人经过一个山上,看到许多人正追逐一只老虎。老虎背靠山崖,面对着人,没有一个人敢上去碰一碰。忽然有人看见冯妇,大家迎上去请他打虎。冯妇二话没说,卷起袖子,跳下了车,立即朝老虎扑去。老百姓看了,一起叫好,而车上的那些士人则嘲笑他不该混杂于百姓之间干这有失身份的事。

文言文阅读孟子

1. 文言文“婴”字的翻译

释义:①<;名&gt;;婴儿。

②<;动>;缠绕。

③<;动>;通“撄”,触犯。

读音:yīng

造句

1、<;名>;婴儿。《察今》:“见人方引婴儿而欲投之江中。

2、<;动>;缠绕。《荀子·富国》:“是犹使处女婴宝珠。”

3、<;动>;通“撄”,触犯。《荀子·强国》:“兵劲城固,敌国不敢婴也。”

4、婴儿的皮肤非常细腻,也非常娇嫩。

5 、一阵婴儿的啼哭声打破了夜晚的宁静。

2. 求此古文翻译

译文:

当初,大兴人,史可法,年幼时贫穷地位低贱。住在穷人巷中供奉他的父母。光斗做督学,可以因为参加童子试而拜见光斗,光斗感到惊奇说:“你跟平常人不一样,以后名气和地位一定比我高。”于是招引他在自己宅子里读书,也常常送给他父母钱财物资。有一天,光斗晚上回来,天刮哲大风下着雪。来到史可法的房间,看到他在几案下睡着了,两个童子在两旁站着。光斗解下身上的衣服盖在他身上,没有让他发觉。对他的爱惜到了这种地步。

到了左光斗被捕的时候,史可法已经中了乡试。史可法知道事情无可挽回(指营救左光斗的事情),于是穿上青衣(扮成仆人),带上一盂饭,装成左家送饭的家奴,给狱卒行了一点小贿,才得以进去。

进去之后,看到左光斗已经被打得骨肉开裂,抱着左光斗哭了一会,才喂他吃些东西。

左光斗呼叫史可法的名字,写给他看:“道邻(史可法的号),你要好好保重自己,将来天下有大难的时候,我希望你能成为国家的柱石。自从我遭祸以来,逆党每天都搜罗我的门生故吏,逮捕他们。现在你挺身而出,抵抗这灾祸,只不过是遵从了见识浅薄的小节,但却触犯了奸党们的锋芒,(这样一来),我死了,你必须也跟着我死了,这就等于是再杀我一次啊!”

史可法看了这些话,大哭一场,再向左光斗下拜。解下自己的腰带束好左光斗的腰(我想,应该是包扎),然后才出去。过了几天,左光斗死了。史可法再向狱卒行贿,进去为左光斗收尸。尸体已经腐烂,无法辨识。因为认识那根腰带,所以才得以用棺材将尸体装敛起来,运回去埋葬。

3. “负”在文言文中的所有意思

1, 依恃,凭仗 负,恃也。从人守贝,有所恃也。――《说文》

秦贪,负其强。――《史记·廉颇蔺相如列传》

负势竞上,互相轩邈。――《艺文类聚·吴均·与朱元思书》

昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。――《左传·襄公十四年》

其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣。――汉·贾谊《治安策》

守自负年德,易之。――明·高启《书博鸡者事》

2.通“背”。背负。以背驮物。引申为负担

命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。――《列子·汤问》

颁白者不负戴于道路矣。――《孟子·梁惠王上》

负晋侯出诸厕。――《左传·成公十年》

3.背倚,背靠着

有众逐虎,虎负隅,莫之敢撄。――《孟子·尽心下》

背负青天而莫之千阏者。――《庄子·逍遥游》

4.抱持

徐衍负石入海。――邹阳《狱中上梁书》

5 承担,担当

之二策,宁许以负秦曲。――《史记·廉颇蔺相如列传》

6.背弃,违背

相如度秦王虽斋,决负约不偿城。――《史记·廉颇蔺相如列传》

田荣者,数负项梁。――《史记·项羽本纪》

7.欠债;欠缺;缺少

仆少负不羁之才。――汉·司马迁《报任安书》

通家尚负责(债)数钜万。――《汉书·邓通传》

8.失败

不知彼而知己,一胜一负。――《孙子·谋攻》

遇敌处战则必北。――《荀子·议兵》

以决胜负。――《资治通鉴》

胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。――宋·苏洵《六国论》

4. 古文句子翻译

甲乙两个人有夙怨,乙时时刻刻都在想怎么扳倒甲。甲知道这件事情以后,就暗中派他的党羽某某以其他途径潜入乙家,凡是为乙所作的谋划没有一点遗漏。乙要做什么事情他都偷偷从甲家拿钱资助乙,使得乙要办的事情既花费节省成就又能很大。过了一两年,这个人就非常地受到乙的信任了,原来乙的幕僚谋士们都只能退下听凭这个人所言。这个人就乘机劝乙:“甲原来曾经偷偷调戏妇女,因为他的身份而不敢告发,但不吐此言如鲠在喉。我的力气没他大,我也不敢打他。听说您也和甲有仇,因此前来效力。之所以尽心辅佐您,固然是为了报答知遇之恩,但其实也是为了这件事。如今有空子可钻,为什么不来打击他呢?”乙非常高兴,花了很多钱来算计甲。这个人也用乙的钱替甲四处行贿,没有没涉及到的。陷阱挖好之后,这个人就伪造甲的不良行径及证人的姓名承保给乙,让乙向上写奏折上报。两个人在朝廷上接受询问对质,发现这些事都是子虚乌有的,证人也纷纷倒戈不承认这些事。告甲之事以大败告终,乙因为犯诬陷罪被判处戍边。乙非常愤怒羞愧。因为一直以来和这个人关系很好,自己有许多不可告人的把柄都在他手上,不敢举报这个人,终于气愤填胸而死。死的时候向黄泉发誓,但过了几十年也没有什么报应之事发生。

史记里面用“坐”很多的啊,比如“坐谋反,赐死,无后,遂国除”,讲的就是“因叛国罪判处赐死,因为没有后代,于是这个诸侯国消亡”

5. 冯妇搏虎 古文翻译

齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。

晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人,(不再打虎了)。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”

东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。

商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左(以左为贵),亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。

第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说***话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。

原文:

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。

冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。

扩展资料:

冯妇,男,战国晋国人,冯妇是人名,不是说此人是姓冯的妇女。人见《孟子·尽心下》 。文章一句卒为善士可得出冯妇的性别。士,在古汉语中有多种解释。如:士民、士子、军士等等,但是除通***“仕女”外却无一不是男子。

而古汉语中的“士女”当作“男女”之意,非一端也。一般说来,“士”的称呼多用于成年男子。如《诗· 郑风·女曰鸡鸣》中“女曰鸡鸣,士曰昧旦”可意译为:老婆说公鸡叫了快起床 !老公说太阳还没晒 *** 。又如《论语·泰伯》中言“士不可以不弘毅,任重而道远”,显然是指男子。故至此“冯妇”当可定名定性——冯妇,名也。性别,男 。

正如冯妇再次打虎,“再作冯妇”一样,不再次去打虎吧,众人正有危难需要自己。再次去打虎吧,又放弃了自己的追求与主张,且为士人所讥笑。孟子也是一样,不去再劝齐王吧,灾民的确需要救济。再次去劝齐王吧,明知他不会听。

而自己正准备离开齐国,再去劝他,不是又放弃了自己离开齐国的打算了吗?何况,如果自己现在还要去劝齐王,必然受到齐王身边一批被重用的人的讥笑。权 衡的结果,还是不准备去“再作冯妇”。其实,学生陈臻是了解老师的处境和心情的。

不管怎么说,有一点是可以肯定的,孟子之所以说出再作冯 妇的典故,是表明了他对自己行为的一种把握,一种审时度势。这正如赵歧注《孟子》说:“可为则从,不可则凶。言善见用,得其时也非时逆指,犹若冯妇。暴虎无已,必有害也。”这可以说是 对孟子心态的深刻揭示。

关键是要审时度势,把握自己。如果“可为”, 如果“见用”而“得其时”,再做一次冯妇也未尝不可。如果“不可”,如果‘非时逆指”,则不可“再作冯妇”,以免“暴虎无已, 必有害也”,而且还会受到有识之士的耻笑。

成语故事 冯妇打虎

1. 孟子之少也,既学而归,

孟母断织原文孟子之少也,既①学而归,孟母方绩②,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀③断其织.孟子惧而问其故.孟母曰:“子④之废学,若我断斯⑤织也.夫君子学以立名,问则广知,是以⑥居则⑦安宁,动则远害.今而废之,是不免于斯役,而无以离于祸患也.……”孟子惧,旦⑧夕⑨勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒.君子谓孟母知为人母之道⑩矣.——选自《列女传》注释①既:已经.②绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线.这里指织布.③以刀:用刀.④子:古代指你.⑤斯:这.⑥是以:因此.⑦则:就.⑧旦:早晨.⑨夕:泛指晚上.⑩道:法则、方法.译文孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样.有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识.所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害.如果现在荒废了学业,就不免于做 *** 的劳役,而且难于避免祸患.”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒.有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则.

参考资料:

全程教育网也叫断织之诫.断织之诫成语 断织之诫发音duàn zhī zhī jiè孟子的母亲用割断织布机上的纱,使机上的纱不能成布的损失来告诫中途放弃学业的儿子.后用这个故事告诫中途辍学的人.出处 汉·刘向《列女传·母仪传》:“孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:‘学何所至矣?’孟子曰:‘自若也.’孟母以刀断其织.孟子惧而问其故,孟母曰:‘子之学,若吾断斯织也.’”。

2. 《孟子》中的小故事文言文

孟子》中的10则经典故事

1. 再作冯妇——《孟子·尽心下》——有个叫“冯妇”的男子,空拳打死老虎,国王给了他一个“士人”的官去做。一次外出看到老虎伤人,他跳下“官轿”,朝老虎扑去….百姓称好,而其他的“士人”却笑他身为官员,不成体统。

2. 王顾左右而言他——《孟子·梁惠王》——孟子连续问了齐宣王三个很棘手的问题,他无言以答,只有东张西望,看看左右把话题扯到别处去了。

3. 拔苗助长——《孟子·公孙丑上》——宋国有位老农,嫌秧苗长得太慢,有一天,他就下田去把秧苗一棵一棵地拔高,回到家来,他说,“今天可把我累坏了,我叫禾苗长高了好几寸。”他的儿子赶快跑到田边一看,禾苗全部枯槁了。

4. 骄其妻妾——《孟子·离娄下》——说齐国有个丈夫死要面子,说天天与有钱人在一起,并经常吃得醉醺醺很晚才回家来,后来他的妻妾发现他原来天天是在外面当乞丐,还是给他面子,他仍然可以大摇大摆地从外面回来,还在两个女人面前摆威风。

5. 下棋——《孟子·告子上》——秋先生是围棋高手,他有两个徒弟同时与跟他学下棋。两个人中,有一个专心致志;另外一个虽然也在听讲,但心不在焉想得是天上的大雁自己准备怎么去射击它们。两人同时学习,智力也差不多,但是效果却大不相同。

6. 苑囿嫌大——《孟子·梁惠王下》——齐宣王沉溺于声色犬马,成天飞鹰走狗,到处围猎,群众意见很大,但是他以为自己的***场地还没有周文王的大,对于群众的抱怨很不理解。孟子告诉他:周文王的***场是向群众开放的;而谁进你的***场地是要杀头的。虽然场地比周文王的小,群众还嫌你的苑囿大呢!

7. 煮鱼——《孟子·万章上》——有人送给子产一条活鱼,子产就叫他的手下人把鱼 到池子里去。结果这个下人把鱼拿出去煮吃了,还回来对子产说:“鱼我已经放了,刚放下去时,呆着不动;一会儿,它才显得得意的样子,一甩尾巴钻进水里去了。”子产高兴极了。那个手下人之后对人说:“谁说子产聪明?我早把鱼吃了,他什么也不知道呢!”

8. 以羊换牛——《孟子·梁惠王上》——齐宣王看到用杀一头牛去祭祀,不忍心,以羊来换子。其实失去了祭祀的意义了。

9. 五十步笑百步——《孟子·梁惠王上》——同样是逃跑,跑出五十步的嘲笑跑出一百步的胆小,其实他们的性质是一样的——都是逃跑。

10. 偷鸡贼——《孟子·滕文公下》——有个偷鸡贼,天天偷鸡,有人劝他,他打算改正,打算改一天偷一只,改为一个月偷一只,这样明年就不偷了。

3. 文言文阅读(5题,共18分)齐桓晋文之事(节选)《孟子》齐宣王问

答案小题1B小题2A小题3C小题4C小题5(1)百姓说我吝啬是应该的。

(2)百姓没有受到爱护,是因为不愿广施恩泽。 答案解析小题1王:动词,统一天下小题2两个“而”都是连词,表转折关系。

B。副词,表示判断,是/副词,表示转折,竟然。

C。介词,用 /连词,表目的,来。

D。代词,它们的 /副词,表揣测语气,大概。

小题3其余三项“之”都是代词小题4“他人有心,予忖度之”的话并非孟子所说。“夫子之谓也”应理解为:(这话)说的就是您(这样的人)小题5(1)宜:应该,应当,1分;爱:吝啬,1分;主谓倒装句式1分(2)见:表示被动,1分;为:因为,1分;大意1分。

参考译文:齐宣王问:“齐桓公晋文公称霸的事,可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的,所以后世不曾流传,我没有听说过。如果不能不说,那么还是说说王道吧。”

齐宣王问:“具备怎样的品德才能实行王道呢?”孟子答道:“通过安抚百姓实行王道,没有谁能阻挡得了。 ”齐宣王又问:“像我这样的人,可以安抚百姓吗?”孟子说:“可以。”

齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢?”孟子回答说:“我听您的近臣胡龁说,有一次您坐在朝堂上,有人牵头牛走过堂下,您问:‘牵牛上哪儿去?’他回答说:‘要杀了它祭钟。’您说:‘放了它!我不忍心看它那恐惧发抖的样子,没有罪过却要往死地里送。

’那人问:‘那就废除祭钟的仪式吧?’您说:‘怎么可以废除呢?用羊去换牛吧。’不知有没有这回事?”齐宣王说:“有这回事。”

孟子说:“有这样的善心就足以实行王道了。老百姓都还以为是您吝啬,我本来就知道您是于心不忍呢!”齐宣王说:“的确有这样(对我误解)的百姓。

齐国虽然不大,我怎么会舍不得一头牛呢?就是因为不忍心看到它恐惧发抖的样子,没有过错却要往死地里送。所以才说用羊去换牛。”

孟子说:“您不要奇怪百姓以为您吝啬。用小的换大的,他们又怎么知道您的用意呢?您要是哀怜牲畜没有过错却往死地里送,那么用牛跟用羊又有什么区别呢?”齐宣王笑道:“这真个是什么心理呢?我并不是吝惜钱财才拿羊去替换它(牛),老百姓说我吝啬是应该的。

”孟子说:“没有关系,这正是仁爱之道,(因为您只)见到牛没有见到羊。一个有仁爱之心的人对于禽兽,看到它们活着,就不忍心看着它们死去;听到它们鸣叫的声音,便不忍心吃它们的肉。

所以,仁厚的人们总是远离厨房的。”齐宣王高兴地说:“《诗》里面讲过:‘别人有想法,我能猜中它。

’这话说的就是您。我自己做了这件事,回过头来要探索做它的目的意义,反而得不出。

经您这么一讲,我心里又感到有些触动了。这种心地为什么就能与王道仁政合拍呢?”孟子说:“有人向大王禀白道:‘我的力气能够举起三千斤重的东西,却拿不起一根羽毛;(我的)视力能够看清秋天里刚换过的兽毛的末梢,却看不见一大车木柴。

’您会同意(这种说法)吗?”齐宣王说:“不,不会。”(孟子紧接上去说:)“现在大王您一片仁心,使禽兽沾恩,而百姓却一无所得,这是什么原因呢?这样看来,一根羽毛拿不起来,是因为不愿用力;一车木柴看不见,是因为不愿用视力;百姓不被爱护,是因为不愿广施恩泽。

所以大王您不行王道,是不肯做,不是不能做。”。

4. 文言文《孟子 告子下》

鲁国想让乐正子管理国家政事。

孟子说:“我听了这消息,高兴得睡不着。”公孙子问:“乐正子刚强吗?”答道:“不。”

“有智慧谋略吗?”答道:“不。”“见多识广吗?”答道:“不。”

(公孙丑于是说:)“既然这样,(先生)为什么高兴得睡不着呢?”答道:“他这个人啊,爱听好意见。”“爱听好意见就够了吗?”答道:“爱听好意见,治理天下就绰绰有余,何况治理一个鲁国?如果爱听好意见,那么天下的人都愿意不远千里地赶来把好意见告诉给他;如果不爱听好意见,那么人们就会(模仿他的腔调)说:‘唔唔,我早就知道了。

’那种腔调脸色早把别人拒绝在千里之外了。士人千里之外止步不来,那么喜欢进谗言和阿谀献媚的人就会凑到跟前来了。

同这帮人混在一起,想治理好国家,可能吗?”。

5. 古文《孟子》中“公输”的全文翻译

原文

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为? ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不***。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之***禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

译文

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为***的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地***。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去***缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“***如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳 *** ,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的***禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

出处是《孟子·尽心下》:“晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士;则之野,有众逐虎,虎负嵎,莫之敢撄;望见冯妇,趋而迎之,冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之。”

翻译如下

从前,晋国有位叫冯妇的人,能赤手空拳打死猛虎,为民除害。后来被提拔做了士人。一次,他与一班人经过一个山上,看到许多人正追逐一只老虎。老虎背靠山崖,面对着人,没有一个人敢上去碰一碰。忽然有人看见冯妇,大家迎上去请他打虎。冯妇二话没说,卷起袖子,跳下了车,立即朝老虎扑去。老百姓看了,一起叫好,而车上的那些士人则嘲笑他不该混杂于百姓之间干这有失身份的事。