邪不胜正比喻什么生肖,邪不胜正是什么意思

tamoadmin 成语典故 2024-06-04 0
  1. 欲钱买邪不胜正是什么意思
  2. 仙剑奇侠传三中李逍遥说邪剑仙虽身处六界之外却是在道之内是什么意思,什么叫道之内
  3. 邪不胜正的近义词
  4. 邪什么意思
  5. 文言文邪对正

释意:

1、原为佛教语,为告诫信徒警惕外界诱惑之语。

“道”指正气,即修行达到的一定阶段;“魔”指邪气,即破坏善行的恶鬼或内心迷障,指正气难以修得,而邪气又容易高过正气,也用来表示邪恶的事物抵不过正义的事物,即一尺的道需要以一丈的魔来抵消,以此证明道的强大。

邪不胜正比喻什么生肖,邪不胜正是什么意思
(图片来源网络,侵删)

后世哲学认为,道不在于形神巨细,而魔不管其强大与否,道这一尺必须压在魔这一丈之上,谓之邪不胜正,比喻为正义而奋斗,必定会受到反动势力的巨大压力。

2、比喻取得一定成就以后,往往会面临更大的新困难。

3、比喻合乎自然规律的事物总是脚踏实地而朴实的,反自然规律的事物总带有故弄玄虚、装神弄鬼的意味。

4、比喻一新事物兴起,又会有一更新的事物超越其上。

5、比喻一的力量超过与之敌对的另一方。

6、比喻正义终将战胜邪恶。

扩展资料:

原意是宗教家告诫修行的人要警惕外界的诱惑。后比喻取得一定成就以后往往面临新的更大的困难。

出处:明·凌濛初《初刻拍案惊奇》第36卷:“道高一尺,魔高一丈。冤业随身,终须还账。”

意思是取得一定成就以后,往往面临新的更大的困难。他此时无力讨回。并不是就没事了。此业存在业力海中。未来再相遇时是要以种种方式还账的,他强时,就得受他欺。

例句:道高一尺,魔高一丈,在国家的重拳出击下,漏网之鱼的生存也变得更加艰难

百度百科——道高一尺,魔高一丈

欲钱买邪不胜正是什么意思

1. 此中地阔而居民鲜少,常欲人来居而不可得,敢不容邪,翻译

翻译:这个地方(穴中秘境)土地宽阔但是居住的人却很少,常常想要人前来居住却没有人来,怎么会容不下他呢。

此句出自《穴中人语》,选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。

老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”

(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”

姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

参考资料:

搜狗百科-穴中人语

2. 求

所要原文翻译出自宋·王谠《唐语林·方正》中的内容。即:

原文内容:

贞观中,西域献胡僧,咒术能生死人。太总令于飞骑中选卒之庄勇者试之,如言而死,如言而苏。帝以告宗正卿傅奕,奕曰:“此邪法也。臣闻邪不干正,若使咒臣,必不能行。”帝召僧咒奕。奕对之。初无所觉;须臾,胡僧忽然自倒,若为物所击者,更不复苏。

原文大意:

唐贞观年间,西域进献一名僧人。他能用咒语让人死,也能用咒语将死者复活。唐太宗令于飞骑中带一个壮汉来进行试验。果然如胡僧所说的那样,让他死他就死,让他活他就活。太宗皇帝向太常少卿傅奕说了这件事情,傅奕回答:“这是邪术啊。我听说邪不犯正,如果让他来咒我,一定不会成功。”太宗于是让胡僧咒傅奕。傅奕站在胡僧对面,却毫无感觉。一会儿,胡僧忽然自己倒下了,仿佛被什么击中,再也没有苏醒。

所以“邪不胜正”的大意为:邪恶的压不倒正派刚正的事物。

3. 文言文 译文

范缜作者:佚名 转贴自:中山大学哲学系 点击数:94范缜,字子真,南乡舞阴人也。

晋安北将军汪六世孙。祖璩之,中书郎。

父蒙,早卒。缜少孤贫,事母孝谨。

年未弱冠,闻沛国刘?献聚众讲说。始往从之,卓越不群而勤学,?献甚奇之,亲为之冠。

在?献门下积年,去来归家,恒芒矰布衣,徒行于路。?献门多车马贵游,缜在其门,聊 *** 愧。

既长,博通经术,尤精《三礼》。性质直,好危言高论,不为士友所安。

唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每服缜简诣。 起家齐宁蛮主簿,累迁尚书殿中郎。

永明年中,与魏氏和亲,岁通聘好,特简才学之士,以为行人。缜及从弟云、萧琛、琅邪颜幼明、河东裴昭明相继将命,皆著名邻国。

于时竟陵王子良盛招宾客,缜亦预焉。建武中,迁领军长史。

出为宜都太守,母忧去职,归居于南州。义军至,缜墨绖来迎。

高祖与缜有西邸之旧,见之甚悦。及建康城平,以缜为晋安太守,在郡清约,资公禄而已。

视事四年,征为尚书左丞。缜去还,虽亲戚无所遗,唯饷前尚书令王亮。

缜仕齐时,与亮同台为郎,旧相友,至是亮被摈弃在家。缜自迎王师,志在权轴,既而所怀未满,亦常怏怏,故私相亲结,以矫时云。

后竟坐亮徙广州,语在亮传。 初,缜在齐世,尝侍竟陵王子良。

子良精信释教,而缜盛称无佛。子良问曰:“君不信因果,世间何得有富贵,何得有贫贱?”缜答曰:“人之生譬如一树花,同发一枝,俱开一蒂,随风而堕,自有拂帘幌坠于茵席之上,自有关篱墙落于溷粪之侧。

坠茵席者,殿下是也;落粪溷者,下官是也。贵贱虽复殊途,因果竟在何处?”子良不能屈,深怪之。

缜退论其理,著《神灭论》曰: 或问予云:“神灭,何以知其灭也?”答曰:“神即形也,形即神也;是以形存则神存,形谢则神灭也。” 问曰:“形者无知之称,神者有知之名。

知与无知,即事有异,神之与形,理不容一,形神相即,非所闻也。”答曰:“形者神之质,神者形之用;是则形称其质,神言其用;形之与神,不得相异也。”

问曰:“神故非质,形故非用,不得为异,其义安在?”答曰:“名殊而体一也。” 问曰:“名既已殊,体何得一?”答曰:“神之于质,犹利之于刀;形之于用,犹刀之于利;利之名非刀也,刀之名非利也。

然而舍利无刀,舍刀无利。未闻刀没而利存,岂容形亡而神在?” 问曰:“刀之与利,或如来说;形之与神,其义不然。

何以言之?木之质无知也,人之质有知也;人既有如木之质,而有异木之知,岂非木有一、人有二邪?”答曰:“异哉言乎!人若有如木之质以为形,又有异木之知以为神,则可如来论也。今人之质,质有知也;木之质,质无知也。

人之质非木质也,木之质非人质也,安有如木之质而复有异木之知哉!” 问曰:“人之质所以异木质者,以其有知耳。人而无知,与木何异?”答曰:“人无无知之质,犹木无有知之形。”

问曰:“死者之形骸,岂非无知之质邪?”答曰:“是无人质。” 问曰:“若然者,人果有如木之质,而有异木之知矣。”

答曰:“死者如木,而无异木之知;生者有异木之知,而无如木之质也。” 问曰:“死者之骨骼,非生之形骸邪?”答曰:“生形之非死形,死形之非生形,区已革矣。

安有生人之形骸,而有死人之骨骼哉?” 问曰:“若生者之形骸,非死者之骨骼;非死者之骨骼,则应不由生者之形骸;不由生者之形骸,则此骨骼从何而至此邪?”答曰:“是生者之形骸,变为死者之骨骼也。” 问曰:“生者之形骸虽变为死者之骨骼,岂不因生而有死?则知死体犹生体也。”

答曰:“如因荣木变为枯木,枯木之质,宁是荣木之体!” 问曰:“荣体变为枯体,枯体即是荣体;丝体变为缕体,缕体即是丝体,有何别焉?”答曰:“若枯即是荣,荣即是枯,应荣时凋零,枯时结实也。又荣木不应变为枯木,以荣即枯,无所复变也。

荣枯是一,何不先枯后荣?要先荣后枯,何也?丝缕之义,亦同此破。” 问曰:“生形之谢,便应豁然都尽。

何故方受死形,绵历未已邪?”答曰:“生灭之体,要有其次故也。夫惸而生者必惸而灭,渐而生者必渐而灭。

惸而生者,飘骤是也;渐而生者,动植是也。有惸有渐,物之理也。”

问曰:“形即是神者,手等亦是邪?”答曰:“皆是神之分也。” 问曰:“若皆是神之分,神既能虑,手等亦应能虑也?”答曰:“手等亦应能有痛痒之知,而无是非之虑。”

问曰:“知之与虑,为一为异?”答曰:“知即是虑。浅则为知,深则为虑。”

问曰:“若尔,应有二虑;虑既有二,神有二乎?”答曰:“人体惟一,神何得二。” 问曰:“若不得二,安有痛痒之知,复有是非之虑?”答曰:“如手足虽异,总为一人

是非痛痒虽复有异,亦总为一神矣。” 问曰:“是非之虑,不关手足,当关何处?”答曰:“是非之虑,心器所主。”

问曰:“心器是五藏之心,非邪?”答曰:“是也。” 问曰:“五藏有何殊别,而心独有是非之虑乎?”答曰:“七窍亦复何殊,而司用不均。”

问曰:“虑思无方,何以知是心器所主?”答曰:“五藏各有所司,无有能虑者,是以知心为虑本。” 问曰:“何不寄在眼等分中?”答曰:“若虑可寄于眼分,眼何故不寄。

4. 邪不干正 文言文翻译 急求

这段文字出自:<<;太平广记卷>>;第二百八十五卷 幻术二

名为:胡 僧

原文为:

唐贞观中,西域献胡僧。咒术能死人,能生人。太宗令于飞骑中取壮勇者试之。如言而死,如言而生。帝以告太常少卿傅奕。奕曰:“此邪法也。臣闻邪不犯正,若便咒臣,必不能行。”帝召僧咒奕,奕对之无所觉。须臾,胡僧忽然自倒,若为所击,便不复苏矣。(出《国朝杂记》)

译文:

唐贞观年间,西域进献一名僧人。他能用咒语让人死,也能用咒语将死者复活。唐太宗令于飞骑中带一个壮汉来进行试验。果然如胡僧所说的那样,让他死他就死,让他活他就活。太宗皇帝向太常少卿傅奕说了这件事情,傅奕回答:“这是邪术啊。我听说邪不犯正,如果让他来咒我,一定不会成功。”太宗于是让胡僧咒傅奕。傅奕站在胡僧对面,却毫无感觉。一会儿,胡僧忽然自己倒下了,仿佛被什么击中,再也没有苏醒。

5. 翻译文言文句子

1.其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。

他在朝廷上,国君问到他,他就正直地提出自己的看法,国君没有问道他,他就正直地做事。国君(的指示)有道理,就服从命令去做,国君(的指示)没有道理,就斟酌明令的情况去做。

2.不诛且为楚忧。

不杀掉他们,将成为楚国的祸害

3.二年之别,千里结言,尔何敢信之审邪?

分别两年了,相约的人远在千里,你怎么会如此肯定地相信呢?”

仙剑奇侠传三中李逍遥说邪剑仙虽身处六界之外却是在道之内是什么意思,什么叫道之内

指邪妖之法不能压倒刚正之气。

因为正义始终在大多数人这一边,所以邪恶只是一小部分这会阴暗角落中残渣余孽,这样说邪不压正是准确的。没有很多时候,应该说有个别的时候,在人们意想不到的时候,会出现意外的,这都是正常的。但最后还是逃不脱法律的制裁。因为我们是法治的社会,坏人,恶势力的猖獗只能是一时的,所以正义是伟大的,是邪恶所不能够战胜的!

邪不胜正的近义词

电视剧《仙剑奇侠传三》里的仙剑中有六界(神、仙、人、鬼、妖、魔),但邪剑仙由邪念而生故不在六界之内,但蜀山派亦是道家修仙的一派,故他们认为世界的起源源于道。对李逍遥的介绍的是人,只不过因为时间缘故,不应该出现在这个世界里。

影片讲述了景天和雪见受到两人随身玉佩的彼此吸引,他们二人热闹而又尴尬地相识了,成了一对欢喜冤家。其实雪见和景天正是彼此的有缘人。随着雪见家族的剧变,二人阴差阳错地步入了江湖的血雨腥风之中,并结识了徐长卿、紫萱和龙葵等,等待他们的是更加惊险的前程和重大的责任。

扩展资料:

相关人物介绍:

1、胡歌饰演景天,在渝州唐门的最大当铺做伙计,对金钱更是十分看重,但内心真正向往的却是自由自在的生活。对剑仙的传说很痴迷,幻想有一天能都拜入蜀山门下成为可以御剑飞行的剑仙。

2、刘家辉饰演邪剑仙,六界之外的生命,吸取邪恶为能量。法力高强,无人能敌。学习能力极强,擅长吸收天地之精华,利用所有人与物的邪念为己增添能量,统治天下。

3、霍建华饰演徐长卿,自幼被蜀山掌门收为***,武学天赋极高,一度被誉为蜀山一派的接班人,结识紫萱后因违抗师命被逐出师门。常常关注师门的消息,希望有机缘为师门立功后,重回师门。

邪什么意思

拼音: xié bù shèng zhèng

近义词: 邪不犯正、邪不压正

反义词: 一贫如洗

意思: 犹言邪不犯正。

出处: 明·罗贯中《平妖传》第34回:“自古道‘邪不胜正’。吾仗天威讨诛反贼,有何惧哉!”

造句:清·李宝嘉《官场现形记》第46回:“自古道,‘邪不胜正’,所以不欢喜这些东西的。”

文言文邪对正

邪字的意思是:不正当,不正派。

读音

1、xié。2、yé。

笔顺

横、撇折、竖钩、撇、横折折折钩/横撇弯钩、竖。

出处

《春秋繁露》——竹林,前正而后有枉者谓之邪道。

相关组词、释义及出处

1、舍邪归正

拼音:shě xié guī zhèng。

解释:舍:放弃;邪:不正当,不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事。

出处:宋·释道原《景德传灯录·五祖》——友离累劫,诚哉不虚;今可舍邪归正,以入佛乘。

2、邪不胜正

拼音:xié bù shèng zhèng。

解释:犹言邪不犯正。

出处:明·罗贯中《平妖传》第34回——自古道邪不胜正。吾仗天威讨诛反贼,有何惧哉!

3、邪不干正

拼音:xié bù gān zhèng。

解释:邪恶的压不倒正派刚正的事物。

出处:宋·王谠《唐语林?方正》——臣闻邪不干正,若使咒臣,必不能行。

邪的相关例句

1、友谊使人在黑暗中看到光明,在邪恶中看到善良,在冷酷无情中看到人性的光芒。

2、漫长的人生路,许多人都显露着狰狞虚伪的面孔,邪恶的风气在蔓延着。但我坚信,只要播种真诚,就能掀起真诚的浪潮,让那股浪潮涤荡人的心灵污垢,迷茫前路的曙光总会涌现,映入我们的眼帘。

3、所有的邪恶中,谣言散播最快。随着速度的加快更加激烈,随着散播面的扩展更有精力。

4、一个心地不纯正的人,即使有几分好处,人家在称赞他的时候,总不免带着几分惋惜;因为那样的好处也就等于是邪恶的帮手。

5、那种用美好的感情和思想使我们升华并赋予我们力量的爱情,才能算是一种高尚的热情;而使我们自私自利,胆小怯弱,使我们流于盲目本能的下流行为的爱情,应该算是一种邪恶的热情。

1. 文言文《邪不干正》原文,注释,翻译,寓意

原文

贞观中,西域献胡僧,咒术能生死人。太宗令于飞骑中选卒之庄勇者试之,如言而死,如言而苏。帝以告宗正卿傅奕,奕曰:"此邪法也。臣闻邪不干正,若使咒臣,必不能行。"帝召僧咒奕。奕对之。初无所觉;须臾,胡僧忽然自倒,若为物所击者,更不复苏。

译文

唐贞观年间,西域进献一名僧人。他能用咒语让人死,也能用咒语将死者复活。唐太宗令于飞骑中带一个壮汉来进行试验。果然如胡僧所说的那样,让他死他就死,让他活他就活。太宗皇帝向太常少卿傅奕说了这件事情,傅奕回答:"这是邪术啊。我听说邪不犯正,如果让他来咒我,一定不会成功。"太宗于是让胡僧咒傅奕。傅奕站在胡僧对面,却毫无感觉。一会儿,胡僧忽然自己倒下了,仿佛被什么击中,再也没有苏醒。

注释

贞观: 唐太宗的年号,627--649

西域: 敦煌以西的诸国总称

飞骑: 贞观十二年在京师长安宫廷的玄武门置左右屯营,以诸卫将军统领,其兵称为"飞骑",可译为"禁卫军"

干: 冲犯

更: 再

苏: 苏醒

“邪不胜正”的大意为:邪恶的压不倒正派刚正的事物。

2. 劝朋友改邪归正的文言文

(周处) 出自刘义庆六朝志人***《世说新语》:原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。

义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。

或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。

蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。

竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃入吴寻二陆。

平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:"古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。

且人患志之不立,何忧令名不彰邪?"处遂改励,终为忠臣。人物介绍及翻译:周处(242-2***),字子隐,晋朝阳羡仍(宜兴)人。

他的父亲周鲂,做过吴国的太守,再周处少年时就去世了。周处年轻时,力气过人,性情蛮横,常与人斗殴闹事,乡亲门很憎恨他。

那时,长桥下有条独角蛟,南山上有条白额虎,一起危害百性,因此,人们连同周处在内称做“三害”。当时,有人劝他射虎宰蛟。

周处就上山射死白额虎,又下河跟蛟搏斗,经过三天三夜,乡亲们都以为他死了,高兴的庆祝起来,这时,周处居然回来了,看到乡亲们庆祝不是因为他射了虎、宰了蛟,而是以为他死了。从此,决心悔改,努力求学,后任吴国东观左丞。

尽忠报国,战死疆场。 周处在史学、文学上都有所建树,著有《默语》30篇及《吴书》,惜已失散。

他还撰写了《风土记》,这是我国最早一部介绍地方性岁时节令,风土习 俗的著作,它最早记载了端阳裹粽、七夕乞巧的习俗,对后世产生了一定的影响。 周处除“三害”西晋时期,除了像王恺、石崇一类穷奢极侈的豪门官员外,还有一批士族官员,吃饱了饭不干正经事,三五成群聚在一起胡乱吹牛,尽说些脱离实际的荒诞无稽的怪话。

这种谈话叫作“清谈”。这种人,往往名气很大,地位很高。

这也可见当时风气的***了。但是在官员中,也有比较正直肯干实事的人。

像西晋初年的周处就是这样的人。他担任广汉(今四川广汉北)太守的时候,当地原来的官吏***,积下来的案件,有三十年没有处理的。

周处一到任,就把积案都认真处理完了。后来调到京城做御史中丞,不管皇亲国戚,凡是违法的,他都能大胆揭发。

周处原是东吴义兴(今江苏宜兴县)人。年青的时候,长得个子高,力气比一般小伙子大。

他的父亲很早就死了,他自小没人管束,成天在外面游荡,不肯读书;而且脾气强悍,动不动就拔拳***,甚至动刀使枪 义兴地方的百姓都害怕他。义兴邻近的南山有一只白额猛虎,经常出来伤害百姓和家畜,当地的猎户也制服不了它。

当地的长桥下,有一条大蛟(一种鳄鱼),出没无常。义兴人把周处和南山白额虎、长桥大蛟联系起来,称为义兴“三害”。

这“三害”之中,最使百姓感到头痛的还是周处。有一次,周处在外面走,看见人们都闷闷不乐。

他找了一个老年人问:“今年年成挺不错,为什么大伙那样愁眉苦脸呢?”老人没好气地回答:“三害还没有除掉,怎样高兴得起来!”周处第一次听到“三害”这个名称,就问:“你指的是什么三害。”老人说:“南山的白额虎,长桥的蛟,加上你,不就是三害吗?”周处吃了一惊。

他想,原来乡间百姓都把他当作虎、蛟一般的大害了。他沉吟了一会,说:“这样吧,既然大家都为‘三害’苦恼,我把它们除掉。”

过了一天,周处果然带着弓箭,背着利剑,进山找虎去了。到了密林深处,只听见一阵虎啸,从远处窜出了一只白额猛虎。

周处闪在一边,躲在大树背面,拈弓搭箭,“嗖”的一下,射中猛虎前额,结果了它的性命。周处下山告诉村里的人,有几个猎户上山把死虎扛下山来。

大家都挺高兴地向周处祝贺,周处说:“别忙,还有长桥的蛟呢。”又过了一天,周处换了紧身衣,带了弓箭刀剑跳进水里去找蛟去了。

那条蛟隐藏在水深处,发现有人下水,想跳上来咬。周处早就准备好了,在蛟身上猛刺一刀。

那蛟受了重伤,就往江的下游逃窜。周处一见蛟没有死,紧紧在后面钉住,蛟往上浮,他就往水面游;蛟往下沉,他就往水底钻。

这样一会儿沉,一会儿浮,一直追踪到几十里以外。三天三夜过去了,周处还没有回来。

大家议论纷纷,认为这下子周处和蛟一定两败俱伤,都死在河底里了。本来,大家以为周处能杀死猛虎、大蛟,已经不错了;这回“三害”都死,大家喜出望外。

街头巷尾,一提起这件事,都是喜气洋洋,互相庆贺。没想到到了第四天,周处竟安然无恙地回家来了。

人们大为惊奇。原来大蛟受伤以后,被周处一路追击,最后流血过多,动弹不得,终于被周处杀死。

周处回到家里,知道他离家三天后,人们以为他死去,都挺高兴。这件事使他认识到,自己平时的行为被人们痛恨到什么程度了。

他痛下决心,离开家乡到吴郡找老师学习。那时候吴郡有两个很有名望的人,一个叫陆机,一个叫陆云。

周处去找他们,陆机出门去了,只有陆云在家。周处见到陆云,把自己决心改过的想法诚恳地向陆云谈了。

他说:“我后悔自己觉悟得太晚,把宝贵的时间白白浪费掉。现在想干一番事业,只怕太晚了。”

陆云勉励他说:“别灰心,您有这样决心,前途还大有希望呢。一个人。

3. 文言文非尔自为之邪什么意思

自伤

原文

其后请试郡,命知绛州。民有条桑者,盗夺桑不能得,乃自创其臂,诬桑主欲***,久系不能辨。惟济取盗与之食,视之,盗以左手举匕箸,惟济曰:“以右手创人者上重下轻,今汝创特下重,正用左手伤右臂,非尔自为之邪?”辞遂服。帝闻之,谓宰相向敏中曰:“惟济试守郡辄明辨,后必为能吏矣!”(《宋史·列传第二百三十九·吴越钱氏·钱惟济传》)

注释

1、条桑:出自《诗经》,意思是砍掉桑枝,***取其叶,并以此为职业。

2、创:用刀砍伤。

3、系:关押。

4、辨:辨白;弄清楚。

5、惟济:钱惟济,字岩夫,北宋人。当时他任绛州知州。

6、取:提出;放出。这里指从牢狱中提取***或嫌疑人。

7、匕箸:这里泛指食具。匕,羹匙。箸,筷子。

9、辞:招供。

10、服:服罪;认罪。

11、试守:正式任命前试行代理某一职务。《汉书·朱云传》:“平陵朱云,兼资文武,忠正有智略,可使以六百石试守御史大夫,以尽其能。”宋曾巩《请令州县特举士札子》:“遂取礼部所选之士中第或高第者,以次使试守,满再岁或三岁,选择以为州属及县令丞郎,有秀才异等,皆以名闻,不拘此制,如此者谓之特举。”

12、辄:就。

13、能吏:能干的官吏。《汉书·张敞传》:“望之以为敞能吏,任治烦乱,材轻,非师傅之器。”唐杜甫《刘九法曹郑瑕丘石门宴集》诗:“能吏逢联璧,华筵直一金。”宋陆游《书后》:“始为家贤子弟,中为时胜流,晚为能吏。”王闿运《序》:“娄典名郡,亦曰能吏,反复好乱,终陨其祀,述《王敬则列传》。”

译文

那以后(钱惟济)请求试任郡职,(皇帝钱俶)就让他做绛州知州。郡里有个百姓砍***桑叶,有个强盗来抢夺(他***得的桑叶)未能抢到,就自己砍伤自己的胳膊,(然后)诬陷***桑的那个人想要杀他。官府把把两人都抓到监狱里,(但是)把人关了很久也未能把事实真相弄清楚。钱惟济(到任后就)把那个强盗从监狱里提出来给他饭吃,(然后)仔细观察他,(发现)那个强盗用左手拿羹匙和筷子。钱惟济(就)说:“用右手伤人的,伤口上面重下面轻,而(现在)你的伤口却很奇怪地下面重上面轻,这正是用左手伤右臂(的特征),这伤口不正是你自己砍的吗?”那个强盗就只好招供了。皇帝(钱俶)听说了这件事,对宰相向敏中说:“钱惟济试任代理郡职就能够明辨事实,将来一定会成为能干的官吏。”

4. 文言文君道

君 道 晋平公问于师旷曰:“人君之道如何?”对曰:“人君之道清净无为,务在博爱,趋在任贤;广开耳目,以察万方;不固溺于流俗,不拘系于左右;廓然远见,踔然独立;屡省考绩,以临臣下。

此人君之操也。”平公曰:“善!” 齐宣王谓尹文曰:“人君之事何如?”尹文对曰:“人君之事,无为而能容下。

夫事寡易从,法省易因;故民不以政获罪也。大道容众,大德容下;圣人寡为而天下理矣。

书曰:‘睿作圣’。诗人曰:‘岐有夷之行,子孙其保之!’”宣王曰:“善!” 成王封伯禽为鲁公,召而告之曰:“尔知为人上之道乎?凡处尊位者必以敬,下顺德规谏,必开不讳之门,撙节安静以借之,谏者勿振以威,毋格其言,博***其辞,乃择可观。

夫有文无武,无以威下,有武无文,民畏不亲,文武俱行,威德乃成;既成威德,民亲以服,清白上通,巧佞下塞,谏者得进,忠信乃畜。”伯禽再拜受命而辞。

陈灵公行僻而言失,泄冶曰:“陈其亡矣!吾骤谏君,君不吾听而愈失威仪。夫上之化下,犹风靡草,东风则草靡而西,西风则草靡而东,在风所由而草为之靡,是故人君之动不可不慎也。

夫树曲木者恶得直景,人君不直其行,不敬其言者,未有能保帝王之号,垂显令之名者也。易曰:‘夫君子居其室,出其言善,则千里之外应之,况其迩者乎?居其室,出其言不善,则千里之外违之,况其迩者乎?言出于身,加于民;行发乎迩,见乎远。

言行君子之枢机,枢机之发,荣辱之主,君子之所以动天地,可不慎乎?’天地动而万物变化。诗曰:‘慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。

’此之谓也。今君不是之慎而纵恣焉,不亡必弑。”

灵公闻之,以泄冶为妖言而杀之,后果弑于征舒。 鲁哀公问于孔子曰:“吾闻君子不博,有之乎?”孔子对曰:“有之。”

哀公曰:“何为其不博也?”孔子对曰:“为其有二乘。”哀公曰:“有二乘则何为不博也?”孔子对曰:“为行恶道也。”

哀公惧焉。有间曰:“若是乎君子之恶恶道之甚也!”孔子对曰:“恶恶道不能甚,则其好善道亦不能甚;好善道不能甚,则百姓之亲之也,亦不能甚。”

诗云:‘未见君子,忧心惙惙,亦既见止,亦既觏止,我心则说。’诗之好善道之甚也如此。

哀公曰:“善哉!吾闻君子成人之美,不成人之恶。微孔子,吾焉闻斯言也哉?” 河间献王曰:“尧存心于天下,加志于穷民,痛万姓之罹罪,忧众生之不遂也。

有一民饥,则曰此我饥之也;有一人寒,则曰此我寒之也;一民有罪,则曰此我陷之也。仁昭而义立,德博而化广;故不赏而民劝,不罚而民治。

先恕而后教,是尧道也。当舜之时,有苗氏不服,其所以不服者,大山在其南,殿山在其北;左洞庭之波,右彭蠡之川;因此险也,所以不服,禹欲伐之,舜不许,曰:‘谕教犹未竭也,究谕教焉,而有苗氏请服,天下闻之,皆非禹之义,而归舜之德

’” 周公践天子之位布德施惠,远而逾明,十二牧,方三人,出举远方之民,有饥寒而不得衣食者,有狱讼而失职者,有贤才而不举者,以入告乎天子,天子于其君之朝也,摄而进之曰:“意朕之政教有不得者与!何其所临之民有饥寒不得衣食者,有狱讼而失职者,有贤才而不举者?”其君归也,乃召其国大夫,告用天子之言,百姓闻之皆喜曰:“此诚天子也!何居之深远而见我之明也,岂可欺哉!”故牧者所以辟四门,明四目,达四聪也,是以近者亲之,远者安之。诗曰:“柔远能迩,以定我王”,此之谓矣。

河间献王曰:“禹称民无食,则我不能使也;功成而不利于人,则我不能劝也;故疏河以导之,凿江通于九派,洒五湖而定东海,民亦劳矣,然而不怨者,利归于民也。” 禹出见罪人,下车问而泣之,左右曰:“夫罪人不顺道,故使然焉,君王何为痛之至于此也?”禹曰:“尧舜之人,皆以尧舜之心为心;今寡人为君也,百姓各自以其心为心,是以痛之。”

书曰:“百姓有罪,在予一人。” 虞人与芮人质其成于文王,入文王之境,则见其人民之让为士大夫;入其国则见其士大夫让为公卿;二国者相谓曰:“其人民让为士大夫,其士大夫让为公卿,然则此其君亦让以天下而不居矣。”

二国者,未见文王之身,而让其所争以为闲田而反。孔子曰:“大哉文王之道乎!其不可加矣!不动而变,无为而成,敬慎恭己而虞芮自平。”

故书曰:“惟文王之敬忌。”此之谓也。

成王与唐叔虞燕居,剪梧桐叶以为圭,而授唐叔虞曰:“余以此封汝。”唐叔虞喜,以告周公,周公以请曰:“天子封虞耶?”成王曰:“余一与虞戏也。”

周公对曰:“臣闻之,天子无戏言,言则史书之,工诵之,士称之。”于是遂封唐叔虞于晋,周公旦可谓善说矣,一称而成***重言,明爱弟之义,有辅王室之固。

当尧之时,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷为田畴,夔为乐正,倕为工师,伯夷为秩宗,皋陶为大理,益掌驱禽,尧体力便巧不能为一焉,尧为君而九子为臣,其何故也?尧知九职之事,使九子者各受其事,皆胜其任以成九功,尧遂成厥功以王天下,-----------(可以网络上参阅一下)以上来自百度知道。

5. 古文 周处翻译

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。

或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。

竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。

乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

译文:

周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。

有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。

结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意

于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣