目不见睫原文及翻译,目不见睫文言文翻译及注释

tamoadmin 成语分类 2024-05-31 0
  1. 目不见睫文言文翻译
  2. 庄矫为盗于境内而吏不能禁,此政之乱也 翻译
  3. 阅读文言 《目不见睫》 回答下列问题
  4. 目不见睫 楚庄王欲伐越,杜子①谏曰:“王之伐越何也?”?
  5. 《目不见睫》全文翻译和文后解答。。

悬赏分高一点 15吧,请***纳

害群之马:

原文

目不见睫原文及翻译,目不见睫文言文翻译及注释
(图片来源网络,侵删)

黄帝将(1)见(2)大隗(3)于具茨(4)之山,适遇牧马童子,问涂(5)焉,曰:“若(6)知具茨之山乎?”曰:“然(7)。”“若知大隗之所存(8)乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉(9)小童!非徒(10)知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下(11)。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!”小童辞(12)。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者(13)哉?亦去其害马者而已(14)矣。”黄帝再拜稽首(15),称天师而退。

注释

(1)将:将要。

(2)见:拜访。

(3)大隗:传说中的神名。

(4)具茨:山名,在荥阳密县(今河南省密县)。

(5)涂:通“途”,即路。

(6)若:你。

(7)然:是的,表应答。

(8)所存:所在的地方。

(9)异哉:了不起啊。异:不寻常的。

(10)非徒:不但,不只。

(11)为天下:治理天下。

(12)辞:谢绝。

(13)亦奚以异乎牧马者哉:这与牧马有什么两样。奚:何。以:因。异:不同。乎:相当于“与”、“跟”。

(14)而已:罢了。

(15)稽首:叩头。

译文

黄帝到具茨山去拜见大隗,正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年回答:“知道。”又问:“你知道大隗居住在什么地方吗?”少年回答:“知道。”黄帝说:“这位少年,真是了不起啊!不只是知道具茨山,而且知道大隗居住的地方。请问怎样治理天下。”少年推辞不说,黄帝又继续追问。少年说:“治理天下的人,这与牧马的人有什么两样呢?也是去掉其中不好的马罢了。”黄帝听了叩头至地行了大礼,口称牧童“天师”而退去。

目不见睫

楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”

庄子曰:“臣患之智如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也;庄蹻为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”

庄王乃止。

故知之难,不在见人,在自见。故曰:“自见之谓明。”

楚庄王想要讨伐越国,庄子规劝说:“大王想要讨伐越国,是为什么呢?”楚庄王说:“他们的政治混乱军队软弱。”

庄子说道:“我害怕智慧(就)像眼睛(一样),可以看见百步以外的事物却不能自己看见它的睫毛。大王你的军队自从战败给秦、晋(两国后),丧失了数百里的土地,这是军队软弱。庄跻在(我国)境内做了盗贼但是官吏们不能阻止,这是政治混乱。大王(你的国家)政治混乱军队软弱,并不在越国之下,却想要讨伐越国,这(就)是智慧像眼睛(一样)。”

楚庄王就停止了(讨伐越国的事宜)。

所以了解某件事的困难,不在于看见别人(如何),而在于看见自己(如何)。所以说:“(能够)自己看见本身(的不足)才是所谓的明智。”

伐:攻打;讨伐;进攻

睫: 睫毛

愚:自谦之词

患:忧虑

谏:劝谏

明:眼睛明亮,引申为明智。

智之如目也:智力和见识就像眼睛一样

庄蹶:战国时期农民起义领袖,以楚庄王时代不同,是寓言***托。

庄蹻:楚国的大盗,实为人民起义领袖。

之:助词,无义。用于主谓之间,取消句子独立性。

原文

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下足矣。”得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣。”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未发也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。”毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也。”

平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。胜不敢复相士。”遂以为上客。

译文

秦兵围困邯郸的时候,赵王派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。平原君说:“***如用和平方法能够取得成功就太好了;***如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?”毛遂说:“到现在(有)三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。先生不能(一道前往),先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”平原君最终与毛遂一道前往(楚国)。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。

毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,握在(我)毛遂的手里。我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。今天,楚国土地方圆五千里,持戟的士卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。白起,不过是一个小子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀。我的君主在眼前,你斥责***什么?”楚王说:“是,是!就像先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。”毛遂问:“合纵’盟约决定了吗?”楚王说:“决定了。”于是,毛遂对楚王左右的人说:“取鸡、狗和马的血来:”毛遂捧着铜盘跪着献给楚王,说:“大王应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是我(毛遂)。”于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九个人说:“先生们在堂下相继歃血。先生们碌碌无为,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊。”

平原君签订“合纵”盟约之后归来,回到赵国,说:“赵胜(我)不敢再鉴选人才了。赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕。毛先生用三寸长的舌头,强似上百万的军队。赵胜(我)不敢再鉴选人才了。”于是就把毛遂作为上等宾客对待。

译文点评

这些文字重在表现毛遂,对平原君的描写主要起了反衬的作用,表现了平原君喜士养客,但闭塞视听,对人才不能亲自考察。

霍光传

成语出处《汉书·霍光传》:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人,更为曲突,远徙其薪,不者且有火患,主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。”

原文

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉(1)权日久,害(2)之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜(3)以时抑制,无使至(4)亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过(5)主人者,见其灶直突(6),旁(7)有积薪。客谓主人,更(8)为曲突,远徙其薪;不者(9)且(10)有火患。主人嘿然(11)不应(12)。俄而(13)家果失火,邻里共救之,幸而得息(14)。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼(15)烂者在于上行,余各以功次(16)坐(17),而不录(18)盲曲突者。人谓主人曰:“向使(19)主人听客之言,不费牛酒,终亡(20)火患。今论功而请宾,曲突徙薪者亡恩泽,焦头烂额为(21)上客耶?”主人乃(22)寤(23)而请之。

译文

当初,霍光族人骄横奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会灭亡。因为骄奢的人不懂得谦让,不谦让就会对皇上不尊敬,不尊敬皇上,这是大逆不道。位居众人之上,人们一定嫉恨他们。霍家人掌权时间如此长,嫉恨他们的人自然也多。天下人嫉恨他们,而他们的行为又违反礼仪,不灭亡,更待何时!”于是上书说:“霍家太兴盛了,陛下既然很宠爱霍家,就应该加以抑制,不使它灭亡。”上书三次,只回答说知道了。后来霍家诛灭,而告发霍家的人都受到封赏,有人为徐生上书说:“我听说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”

编辑本段注释

(1)过:拜访。

(2)傍:同“旁”,旁边。

(3)曲(qū):使……弯曲

(4)突:烟囱

(5)不者:如果不这样的话。

(7)息:同“熄”,灭。

(8)灼(zhuó)烂者:(因救火)被火烧伤的人。灼,烧。

(9)而不录:却不邀请。而,却;录,录用,此处指邀请。

(10)乡(xiàng)使:当初如果。乡,同“向”,从前;使,***如。

(11)寤:同“悟”,醒悟,觉悟。

(12)徙(xǐ):迁移,移走

(13)果:果然

(14)谓:说

(15)亡:同“无”,没有

有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着不少的柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。不然的话,将会发生火灾。”主人不以为然。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢帮忙救火的邻人们。被火烧得焦头烂额的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初你如果听了那位客人的话,也就不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人,奉他为上宾。 寓意:对可能发生的事故应防患于未然,消除产生事故的因素。

目不见睫文言文翻译

自己的 眼睛 看不到自己的 睫毛 。 比喻 没有自知之明。也比喻只见远处,不见近处。

成语出处: 《韩非子·喻老》:“智如目也,能见百步之外而不能自见其睫。”

成语例句: 远求而近遗,如 目不见睫 。

繁体写法: 目不见睫

注音: ㄇㄨˋ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄝ ˊ

目不见睫的近义词: 目空一切 狂妄自大,蔑视一切的 有个小权威和一些目空一切的家伙

目不见睫的反义词: 谦虚谨慎 形容待人处事小心而不自满谦虚谨慎,戒骄戒躁

成语语法: 主谓式;作谓语;含贬义

常用程度: 一般成语

感情.色彩: 贬义成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: the eye cannot see its lashes. <lack self-knowledge&gt;

庄矫为盗于境内而吏不能禁,此政之乱也 翻译

目不见睫文言文翻译如下:

1、人们都有不忍心做的事情,如果能够克制自己的欲望,做到不忍心做的事情也不去做,那就是仁;人们都有不愿意做的事情,如果能够克制自己的欲望,做到不愿意做的事情也不去做,那就是义。人们能够充实自己没有伤害他人的心思,那么仁就会无穷无尽。

2、人们能够充实自己没有侵犯他人的心思,那么义就会无穷无尽。人们能够充实自己没有接受他人的侮辱和轻视的心思,那么无论走到哪里都不会做出不义的事情。因为内心有什么想法,必然会表现在外表上。

3、人们看待自己,就像看到自己的肺肝一样清晰,那么这样做有什么好处呢?这就是说真诚的内心会表现在外表上,通过言语和行为表现出来。“目不见睫”比喻人往往看不清自己的缺点和错误。

文言文的相关知识

1、文言文是中国古代的汉语书面语言,其独特的魅力和深厚的文化底蕴吸引了无数读者。在阅读和理解文言文时,我们不仅需要掌握基本的词汇、语法和文化常识,还要学会从整体上感知文章,明确作者的观点立场,把握文章的结构思路。

2、对于“议”类文言文,我们需要通过准确鲜明的中心论点来集中理解作者的观点立场。这类文言文通常篇幅较长,内容丰富,除了有一个中心论点外,还围绕中心论点设置了几个分论点。

3、我们还需要学会如何读懂文言文。这需要我们深入理解内涵,破解古文。对于喜欢传统文化的成年人来说,读很多古书的时候可能会遇到很多困难。因为网络或者各种文史资料,给出的答案并不全面。因此,我们需要通过不断的学习和实践,提高自己的文言文阅读能力。

阅读文言 《目不见睫》 回答下列问题

原文:

楚庄王欲伐越,杜子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王 之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄跷为盗于境内而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。故知之 难,不在见人,在自见。故曰:“自见之谓明。”

——《韩非子·喻老》之目不见睫

译文:

楚庄王想要讨伐 越国,杜子规劝说:“大王想要讨伐越国,是为什么呢?”楚庄王说:“他们的政治混乱军队软弱。”庄子说道:“我害怕智慧(就)象眼睛(一样),可以看见百 步以外的事物却不能自己看见它的睫毛。大王你的军队自从战败给秦、晋(两国后),丧失了数百里的土地,这是军队软弱。庄跷在(我国)境内做了盗贼但是官吏 们不能阻止,这是政治混乱。大王(你的国家)政治混乱军队软弱,并不在越国之下,却想要讨伐越国,这(就)是智慧象眼睛(一样)。”楚庄王就停止了(讨伐 越国的事宜)。所以了解某件事的困难,不在于看见别人(如何),而在于看见自己(如何)。所以说:“(能够)自己看见本身(的不足)才是所谓的明智。”

这里翻译有点问题,为盗应该翻译为做偷盗之事,毕竟在境外也可成为盗贼。

资料:

庄矫是楚国的一个将领,有资料称是楚王后裔,前286年, 庄矫奉楚王之命征讨西南,挥师入滇,一直进军到滇池,也就是今天的昆明一带,史书上说“地方三百里,旁平地,肥饶数千里”,与今天昆明一带的地理完全吻 合,然而当庄矫打算回报楚王这一开疆拓土的好消息时,秦国突袭楚国,攻占巫、黔二郡,切断了庄矫与楚国本土的联络,无奈之下,庄矫只好在滇池一带自立为 王,这也就是滇国的开端。

这也是上文 王之兵自败于秦、晋;丧地数百里;庄跷为盗于境内而吏不能禁; 王之弱乱 的历史依据。

引 用 /link?url=FfSEIAudrIYIovtsiSpjfE4ieXc6AgrUI9i2USKmw9Ozh0qArjpFqTgfpCjHp_MFC8dkKNfjQrG-yLVI8B4rXa & & 希望可以帮到你。

目不见睫 楚庄王欲伐越,杜子①谏曰:“王之伐越何也?”?

试为解答如下:

①下列加括号词意思不同的一项是(B)

A.楚庄王欲(伐)越——齐师(伐)我 B.此(知)之如目也——其家甚(知)其子

C.王(之)伐越,何也——无丝竹(之)乱耳 D.庄王(乃)止——不可久居,(乃)记之而去

解析

A、伐:讨伐。B、知:前者是“智慧”的意思;后者是“以……为知(认为……聪明)”。

C、之:主谓间助词,取消句子的独立性,无实义。D、乃:于是;就。

②用现代汉语翻译下面句子

自见之谓明

译文:(能够)自己看见本身(的不足)才是所谓的明智。或:能够正确认识自己才是明智。

③通读全文,你能说出与此文主旨相关的几个成语或俗语吗?

目不见睫;人贵有自知之明;谦虚谨慎;远求近遗;明察秋毫之末而不见舆薪;知(智)者不惑;知己知彼,百战百殆;知人者智,自知者明。

《目不见睫》全文翻译和文后解答。。

小题1:担心、害怕;明智

小题2:C

小题3:①楚庄王只看见越国的问题,却不能发现自身的问题,可见他目光短浅,考虑问题不周全。

,1,

目不见睫

楚庄王欲伐越,杜子①谏曰:“王之伐越何也?”曰:“政乱兵弱。”杜子曰:“臣患智②之如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于***,丧地数百里,此兵之弱也。庄蹻③为盗④于境内而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。故知之难,不在见人,在自见。故曰:“自见之谓明。” 注释①杜子:楚臣姓杜者,一本作庄子。 ②智:见识。 ③庄蹻( qiāo):战国时楚国农民起义***。 ④盗:古时对农民起义的蔑称,可译成“***”。

小题1:请解释加点词语在句子中的意思。

臣患智之如目也( ) 自见之谓明( )

小题2:对画线句“故知之难,不在见人,在自见”翻译正确的一项是( )

a.所以增长见识的难度,不在于看见别人,而在于看见自己。

b.所以了解某事的困难,不在于别人怎样做,而在于自我表现。

c.所以了解某事的困难,不在于看见别人怎样,而在于看见自己如何。

d.所以要增长知识很难,不仅要看见别人,还要看见自己。

《目不见睫》全文翻译

“不能自见其睫”中的“睫”是“睫毛”的意思。

“王之伐越,何也”中的“伐”是“讨伐,进攻”的意思。

“臣患智之如目也”中的“患”是“忧虑”的意思。