弃文存质是谁提出的名言_弃文存质是谁提出的

tamoadmin 成语典故 2024-06-02 0
  1. 求含“文”的经典诗句和成语。一定要是积极向上的,多谢,采纳为最佳答案后,继续加分
  2. _弃的词语_弃的词语是什么
  3. 四字成语弃之什么什么成语
  4. 带弃旧新的四字成语有哪些
  5. 蔑弃的成语 蔑弃的成语是什么
  6. 钱钟书的翻译思想

舍弃的成语有:如弃敝屣,弃甲负弩,弃文存质。

舍弃的成语有:弃智遗身,弃旧怜新,舍命不舍财。2:拼音是、shěqì。3:注音是、ㄕㄜˇㄑ一_。4:结构是、舍(上下结构)弃(上下结构)。5:词性是、动词。

舍弃的具体解释什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

弃文存质是谁提出的名言_弃文存质是谁提出的
(图片来源网络,侵删)

一、词语解释点此查看***详细内容

舍弃shěqì。(1)放弃,抛弃。

二、引证解释

⒈抛弃;割舍。引《百喻经·贫儿欲与富者等财物喻》:“此物虽_,可得延君性命数日,何故_弃掷着水中?”清陆以_《冷庐杂识·为学之道》:“戴太史震曰:‘吾昔畏姬传,今不畏之矣。彼好多能,见一人长,_思并之。夫专力则精,杂学则粗,故不足畏也。’姚闻之遂不作词,且多所_弃,以古文名世。”抛掉。明王守仁《传习录》卷中:“然欲寡则心自清,清心,非舍弃人事而独居求静之谓也。”

三、国语词典

放弃。如:「为求得真理,即使舍弃生命,也在所不惜。」

四、网络解释

舍弃舍弃:汉语词汇舍弃:臼井由妃创作图书舍弃(汉语词汇)舍弃,指选择性的放弃;抛弃;割舍,抛舍。

关于舍弃的近义词

牺牲就义放手摈弃捐躯断念销毁唾弃断送抛弃

关于舍弃的反义词

保存保留留恋执著

关于舍弃的诗句

以后又舍弃了革命好休心也好舍弃舍弃什么物质

关于舍弃的单词

scrapabnegateflingoverpartwith

关于舍弃的词语

弃甲曳兵弃智遗身故旧不弃如弃敝屣弃文存质弃本逐末弃伪从真弃旧怜新黄钟毁弃弃甲负弩

关于舍弃的造句

1、我怎么也舍弃不了我们的手足之情。

2、每个人生命所能够背负的重量是一定的,如果你过早地满载着上路,那之后你必须舍弃一些原来珍爱的东西来换取其他。生活中的选择就是如此的不完美,但这也正是生活的真正涵义。减轻生命的包袱,放弃一些烦恼,放弃一些利益,你便能轻装上阵,就会与快乐结缘。快乐其实就这么简单。

3、每舍弃一次自尊,我们就越像是野兽。

4、中秋节,虽然千山将我们阻隔,万水让我们难聚,但想你的情难以舍弃,今夜让月亮代我送上淡淡乡曲,寄予远方的人儿,你永远是我的唯一。中秋快乐。

5、对国家民族的大业,我一定沥胆披肝,就是舍弃生命也在所不惜。

点此查看更多关于舍弃的详细信息

求含“文”的经典诗句和成语。一定要是积极向上的,多谢,***纳为最佳答案后,继续加分

弃民的成语有:弃甲曳兵,弃本逐末,弃智遗身。

弃民的成语有:民脂民膏,弃文存质,曳兵弃甲。2:注音是、ㄑ一_ㄇ一ㄣ_。3:拼音是、qìmín。4:结构是、弃(上下结构)民(独体结构)。

弃民的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看***详细内容

1.抛弃民众。2.被社会屏弃之人。

二、引证解释

⒈抛弃民众。引《国语·晋语一》:“吾闻事君者从其义,不阿其惑也;惑则误民,民误失德,是弃民也。”韦昭注:“言民失德,陷於刑辟,是弃之也。”⒉被社会屏弃之人。引汉刘向《说苑·建本》:“今夫晚世之恶人骨肉不亲也,秀士不友也,此三代之弃民也,人君之所不赦也。”明冯梦龙《智囊补·上智·太公》:“齐有华士者,义不臣天子,不友诸侯太公曰:‘夫不臣天子,不友诸侯,望犹得臣而友之乎?望不得臣而友之,是弃民也。’”

三、网络解释

弃民弃民是出自《国语·晋语一》意为抛弃民众的一个词语。

关于弃民的诗句

如此溪山有弃民如此溪山有弃民泪洒朱崖有弃民

关于弃民的词语

曳兵弃甲弃文存质弃甲曳兵如弃敝屣绝圣弃智黄钟毁弃弃伪从真弃智遗身弃本逐末弃甲负弩

点此查看更多关于弃民的详细信息

_弃的词语_弃的词语是什么

旅夜书怀 杜甫 详细内容 到百度里查

细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官因老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

宣州谢眺楼饯别校书叔云 李白 详细内容 到百度里查

弃我去者,昨日之日不可留;

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

成语为

百代文宗 不立文字 表面文章 班马文章 不名一文 半文半白

半文不白 不文不武 秉文兼武 秉文经武 博文约礼 不直一文

才兼文武 粗通文墨 出文入武 道德文章 断发文身 大块文章

单文孤证 雕文刻镂 多文强记 多文为富 雕文织*** 地下修文

大有文章 典章文物 大做文章 黼黻文章 反面文章 分文不名

分文不取 分文不直 分文不值 繁文末节 浮文巧语 飞文染翰

繁文缛节 烦文缛礼 废文任武 分文未取 膏粱文绣 高文典册

高文大册 高文典策 孤文断句 龟文鸟迹 广文先生 孤文只义

官样文章 厚貌深文 横僿不文 回文织锦 慧业文人 较武论文

拘文牵义 ***纬武 讲文张字 骥子龙文 揆文奋武 临文不讳

流言飞文 满腹文章 卖文为生 弄法舞文 乃文乃武 乃武乃文

能文能武 铺***摛文 被发文身 披发文身 潘文乐旨 旁文剩义

片文只事 琴挑文君 情文并茂 弃文存质 奇文瑰句 奇文共赏

强文***醋 强文浉醋 乔文***醋 弃文就武 入文出武 人文荟萃

饰非文过 遂非文过 蛇化为龙,不变其文 市民文学 圣神文武

斯斯文文 深文大义 识文断字 深文附会 深文傅会 书同文,车同轨

身无分文 酸文***醋 深文峻法 善文能武 深文巧诋 深文曲折

斯文扫地 识文谈字 深文周纳 深文周内 梳文栉字 俗下文字

唾地成文 通文达礼 通文达理 通文调武 通文达艺 同文共轨

同文共规 文不对题 文不加点 舞笔弄文 文***风流 文弛武玩

文从字顺 文觌武匿 文风不动 文房四宝 文房四侯 文房四士

文房四物 文房四艺 文过其实 文过饰非 文过遂非 文奸济恶

文君司马 文经武略 文经武纬 文君新寡 文江学海 文君新醮

文籍先生 文理不通 文理俱惬 文婪武嬉 舞弄文墨 文期酒会

文人墨客 文人墨士 文如其人 文弱书生 文人无行 文人相轻

文人学士 文丝不动 文身断发 文搜丁甲 文山会海 文身剪发

文身翦发 文似其人 文深网密 文通残锦 文韬武略 文恬武嬉

文武差事 温文尔雅 文武兼备 文无加点 纬武*** 舞文弄法

舞文弄墨 文武全才 舞文巧诋 温文儒雅 微文深诋 文武双全

望文生训 望文生义 舞文饰智 舞文玩法 文武之道,一张一弛

文武之道 文行出处 文星高照 文修武备 文修武偃 文献之家

武偃文修 文以载道 文圆质方 文质彬彬 文质斌斌 文章盖世

文章巨公 文章钜公 文章经济 文章魁首 文章山斗 文章宿老

文子同升 文治武功 文治武力 文昭武穆 文子文孙 文章星斗

文宗学府 文章宗工 文章宗匠 文章憎命 下笔成文 犀顶龟文

析律舞文 雄文大手 兴文匽武 修文偃武 嬉笑怒骂,皆成文章

偃兵修文 一代文宗 言而无文,行之不远 余风遗文 偃革尚文

一文不名 一文不值 偃武崇文 偃武觌文 以文害辞 以文会友

咬文嚼字 以文乱法 咬文啮字 咬文啮字 一文如命 一文钱难倒英雄汉

缘文生义 有文无行 偃武修文 偃武兴文 偃武行文 演武修文

言文行远 遗文逸句 允文允武 以郄视文 言之不文,行之不远

一纸空文 鱼质龙文 言之无文,行之不远 言之无文,行而不远

枕典席文 质非文是 祝发文身 重厚少文 樽酒论文 掌上观文

字顺文从 祖述尧舜,***文武 执文害意 主文谲谏 祖武宗文

四字成语弃之什么什么成语

_弃的词语有:曳兵弃甲,弃文存质,弃甲负弩。

_弃的词语有:绝圣弃智,弃旧怜新,人弃我取。2:拼音是、piàoqì。3:结构是、_(左右结构)弃(上下结构)。

_弃的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看***详细内容

轻忽抛弃。

二、引证解释

轻忽抛弃。《荀子·修身》:“怠慢_弃,则_之以祸灾。”杨_注:“_,轻也。谓自轻其身也。”章炳麟《原学》:“然世人大共_弃,以不类远西为耻。余以不类方更为荣,非耻之分也。”

三、网络解释

_弃_弃,是汉语词汇,拼音是piàoqì,解释为轻忽抛弃。

关于_弃的成语

弃智遗身弃甲曳兵如弃敝屣人弃我取弃文存质弃本逐末弃伪从真弃旧怜新弃甲负弩黄钟毁弃

点此查看更多关于_弃的详细信息

带弃旧新的四字成语有哪些

1. 含"弃"的四字成语有哪些

丢盔弃甲 盔:作战用的金属帽;甲:作战用的金属防护衣。

形容吃了败仗狼狈逃跑的情形 割须弃袍 割掉胡须,丢掉外袍。形容战败落魄的样子 匠门弃材 能工巧匠废弃的材料。

比喻无用的人 背信弃义 背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。违背诺言,不讲道义。

不弃草昧 草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。

用作谦词。 故旧不弃 故旧:旧交,旧部下;弃:抛弃。

不轻易抛弃老朋友、老部下。 黄钟毁弃 比喻贤人遭受摈斥。

见弃于人 见:被。弃:遗弃,抛弃。

别人抛弃。 捐弃前嫌 捐弃:舍弃;嫌:仇怨,疑忌。

抛弃以前的疑忌或仇怨。指重归于好。

绝圣弃智 弃绝聪明才智,返归天真纯朴。这是古代老、庄的无为而治的思想。

怜新弃旧 怜:爱怜;弃:舍,抛。爱怜新的,抛掉旧的。

多指喜爱新欢,冷落旧宠。 绝仁弃义 指放弃世俗倡导的仁义,回复到人的本性。

这是老子无为而治的思想。 抛戈弃甲 丢掉武器,扔掉铠甲。

形容军队被打得狼狈逃窜的情形。 弃旧图新 抛弃旧的,谋求新的。

多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。 弃甲丢盔 形容打了败仗狼狈逃走的样子。

弃瑕录用 原谅过去的过失,重新录用。 弃暗投明 离开黑暗,投向光明。

比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。 弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。

形容打败仗狼狈逃跑的样子。 弃书捐剑 比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

弃旧怜新 怜:爱。多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。

人弃我取 原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利,后用来表示不跟别人争,仍然有好处。 弃文存质 指不加文饰,保留本旨。

弃文就武 放弃文业,改从武事。 背恩弃义 指辜负别人对自己的恩义。

同“背恩忘义”。 敝盖不弃 指破旧之物也自有其用。

彼弃我取 别人摒弃的我拿来。指不与世人共逐名利而甘于淡泊。

敝帷不弃 指破旧之物也自有用处。 含垢弃瑕 包容污垢,不责过失。

形容宽宏大度。 捐忿弃瑕 忿:怨恨

瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的嫌隙。抛弃怨恨和嫌隙。

指重归于好。 弃本逐末 古指丢弃农桑从事工商等其它事业

现比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。 弃笔从戎 犹投笔从戎。

谓文人弃文就武。 弃车走林 《左传·宣公十二年》:“乙卯,王乘左广以逐赵旃。

赵旃弃车而走林。”后因以“弃车走林”喻临阵脱逃。

弃道任术 《史记·商君列传》:“鞅曰:‘吾说君以帝王之道比三代,而君曰:“久远,吾不能待……”故吾以强国之术说君,君大说之耳。’”后因以“弃道任术”谓统治者不行王道而行霸术。

弃短就长 谓舍弃短处而***用长处。 弃短用长 犹弃短就长。

弃恶从善 丢弃邪恶行为去做好事。 弃公营私 丢弃公益,谋求私利。

弃故揽新 抛弃旧的,吸收新的。 弃过图新 抛弃过错,谋求更新。

弃好背盟 抛弃友好,违背盟誓。 弃家荡产 犹倾家荡产。

弃甲倒戈 丢弃铠甲,放下兵器。表示战败。

弃甲负弩 丢弃铠甲,背起弓弩。形容战败。

弃甲投戈 谓放下武器。表示投降。

弃旧迎新 丢弃旧人,迎接新人。谓爱情不专一。

弃明投暗 与“弃暗投明”意相反,指抛弃光明的、正确的,投向黑暗的、错误的道路。亦作“背明投暗”。

弃末反本 亦作“弃末返本”。古指弃工商而务农桑。

弃逆归顺 谓脱离叛军而归顺朝廷。 弃其馀鱼 《淮南子·齐俗训》载:惠施为梁相,从车百乘,犹嫌不足。

庄子泽边见之,弃其馀鱼,以示讽诫。后因以“弃其馀鱼”比喻节欲知足。

弃情遗世 犹言忘情脱俗。 弃琼拾砾 比喻丢弃珍贵的而拾取无用的。

琼,美玉;砾,瓦砾。 弃如敝屣 敝:破烂的。

屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。

比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如弃敝屣”。

弃若敝屣 亦作“弃之敝屣”。像扔掉破鞋一样把它抛弃,比喻毫不可惜。

弃同即异 ①谓抛弃同姓同族而亲近异姓异族。②丢掉共同之说而接近新奇之说。

弃伪从真 丢弃虚伪而追从真理。 弃瑕取用 指不计较缺点、过失而录用人才

弃瑕忘过 谓不追究缺点和过错。 弃邪从正 谓抛弃邪行,归向正道。

弃邪归正 指抛弃邪行,归向正道。 弃义倍信 背离信义。

谓不讲道义,不守信用。倍,通“背”。

弃易求难 丢掉容易的而寻求困难的。 弃智遗身 谓不与人斗智争利,忘记自身的存在。

前功皆弃 功:功绩。皆:全部。

弃:丢掉。以前取得的功劳全部丢掉了。

亦作“前功尽弃”、“前功尽灭”。 取长弃短 吸取长处抛弃短处。

全功尽弃 功:功效,功绩;弃:丢掉。全部功效都丧失干净。

收成弃败 谓趋附得势的人,轻视遭贬黜的人。 曳兵弃甲 拖着兵器,丢掉铠甲。

形容打败仗逃跑时的狼狈相。 遗簪弃舄 见“遗簪坠舄”。

遗珠弃璧 本指弃置不用的珍珠玉璧,比喻弃置不用的美好事物和优秀人才。 迎新弃旧 谓离开旧夫,再嫁新君。

逐近弃远 追求近的,舍弃远的。 自甘暴弃 〖解释〗指自甘堕落,不求进取。

同“自暴自弃”。 偶语弃市 偶语:相对私语;弃市:在闹市执行***。

指在暴政下,二人相对私语也会遭到杀身之祸。

2. 弃开头的四字词有哪些

参考: /chengyu/ 弃智遗身 qì zhì yí shēn 释义:指不与人斗智争利,忘记自身的存在。

弃之如敝屐 qì zhī rú bì xǐ 释义:敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。

比喻毫不可惜地抛弃掉。 年代: 结构: 词性: [查看详细] 弃之可惜 qì zhī kě xī 释义:扔掉它未免可惜。

年代:古代 结构:紧缩式 词性:中性 [查看详细] 弃之度外 qì zhī dù wài 释义:指根本不放在心上。 年代:古代 结构:动宾式 词性:中性 [查看详细] 弃之敝屣 qì zhī bì xǐ 释义:像扔掉破鞋一样把它抛弃。

比喻毫不可惜。 年代:古代 结构:紧缩式 词性:中性 [查看详细] 弃易求难 qì yì qiú nán 释义:丢掉容易的而寻求困难的。

年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃义倍信 qì yì bèi xìn 释义:背离信义。指不讲道义,不守信用。

倍,通“背”。 年代:古代 结构:联合式 词性:贬义 [查看详细] 弃邪归正 qì xié guī zhèng 释义:不再干坏事,走上正路。

年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃邪从正 qì xié cóng zhèng 释义:指抛弃邪行,归向正道。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃瑕忘过 qì xiá wàng guò 释义:指不追究缺点和过错。

年代:古代 结构:偏正式 词性:中性 [查看详细] 弃瑕取用 qì xiá qǔ yòng 释义:指不计较缺点、过失而录用人才。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃瑕录用 qì xiá lù yòng 释义:原谅过去的过失,重新录用。

年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃文就武 qì wén jiù wǔ 释义:放弃文业,改从武事。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃文存质 qì wén cún zhì 释义:指不加文饰,保留本旨。

年代:当代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃伪从真 qì wěi cóng zhēn 释义:丢弃虚伪而追从真理。 年代:近代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃同即异 qì tóng jí yì 释义:①指抛弃同姓同族而亲近异姓异族。

②丢掉共同之说而接近新奇之说。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃书捐剑 qì shū juān jiàn 释义:比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃若敝屣 qì ruò bì xǐ 释义:敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。

比喻毫不可惜地抛弃掉。 年代:古代 结构:补充式 词性:中性 [查看详细] 弃如敝屣 qì rú bì xǐ 释义:敝:破烂的。

屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。

比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如弃敝屣”。

年代:当代 结构:补充式 词性:中性 [查看详细] 弃琼拾砾 qì qióng shí lì 释义:比喻丢弃珍贵的而拾取无用的。琼,美玉;砾,瓦砾。

年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃情遗世 qì qíng yí shì 释义:犹言忘情脱俗。 弃其馀鱼 qì qí yú yú 释义:比喻节欲知足。

年代: 结构: 词性: [查看详细] 弃逆归顺 qì nì guī shùn 释义:指脱离叛军而归顺朝廷。 年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃末返本 qì mò fǎn běn 释义:古指弃工商而务农桑。

同“弃末反本”。 年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃末反本 qì mò fǎn běn 释义:古指弃工商而务农桑。

亦作“弃末返本”。 年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃明投暗 qì míng tóu àn 释义:指抛弃光明的、正确的,投向黑暗的、错误的道路。

与“弃暗投明”意相反,亦作“背明投暗”。 年代: 结构: 词性: [查看详细] 弃旧迎新 qì jiù yíng xīn 释义:丢弃旧人,迎接新人。

指爱情不专一。 年代:古代 结构:连动式 词性:中性 [查看详细] 弃旧图新 qì jiù tú xīn 释义:抛弃旧的,谋求新的。

多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃旧怜新 qì jiù lián xīn 释义:怜:爱。

多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃甲曳兵 qì jiǎ yè bīng 释义:丢掉盔甲,拖着武器。

形容打败仗狼狈逃跑的样子。 年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃甲投戈 qì jiǎ tóu gē 释义:指放下武器。

表示投降。 年代:近代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃甲负弩 qì jiǎ fù nǔ 释义:丢弃铠甲,背起弓弩。

形容战败。 年代:古代 结构:联合式 词性:贬义 [查看详细] 弃甲丢盔 qì jiǎ diū kuī 释义:形容打了败仗狼狈逃走的样子。

年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃甲倒戈 qì jiǎ dǎo gē 释义:丢弃铠甲,放下兵器。表示战败。

年代:古代 结构:联合式 词性:贬义 [查看详细] 弃家荡产 qì jiā dàng chǎn 释义:犹倾家荡产。全部家产都被弄光了。

年代:古代 结构:联合式 词性:贬义 [查看详细] 弃好背盟 qì hǎo bèi méng 释义:抛弃友好,违背盟誓。 年代: 结构: 词性: [查看详细] 弃过图新 qì guò tú xīn 释义:抛弃过错,谋求更新。

年代:古代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃故揽新 qì gù lǎn xīn 释义:抛弃旧的,吸收新的。 年代:近代 结构:联合式 词性:中性 [查看详细] 弃公营私 qì gōng yíng sī 释义:丢弃公益,谋求私利。

年代:古代 结构:连动式 词性:贬义 [查看详细] 弃恶。

3. 第一个字弃的成语有哪些成语

弃如敝屣、

弃若敝屣、

弃暗投明、

弃甲曳兵、

弃之可惜、

弃文就武、

弃笔从戎、

弃之敝屣、

弃书捐剑、

弃旧图新、

弃之如敝屐、

弃旧迎新、

弃恶从善、

弃本逐末、

弃家荡产、

弃瑕录用、

弃义倍信、

弃邪归正、

弃道任术、

弃车走林、

弃伪从真、

弃其余鱼、

弃甲投戈、

弃邪从正、

弃琼拾砾、

弃智遗身、

弃甲倒戈、

弃旧怜新、

弃文存质、

弃瑕忘过

4. 什么成语有弃

含有“弃”字的成语及解释:第一个字是“弃”的成语:弃暗投明 离开黑暗,投向光明。

比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。 弃甲丢盔 形容打了败仗狼狈逃走的样子。

弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。形容打败仗狼狈逃跑的样子。

弃旧怜新 怜:爱。多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。

弃旧图新 抛弃旧的,谋求新的。多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。

弃之如敝屐 敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。

比喻毫不可惜地抛弃掉。 弃书捐剑 比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

弃瑕录用 原谅过去的过失,重新录用。 弃邪归正 不再干坏事,走上正路。

弃之可惜 扔掉它未免可惜。 弃本求末 比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。

同“弃本逐末”。 弃本逐末 弃:舍弃;逐:追求。

古指丢弃农桑从事工商等其他事业。现比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。

弃笔从戎 犹投笔从戎。指文人弃文就武。

弃车走林 比喻临阵脱逃。 弃道任术 指统治者不行王道而行霸术。

弃短就长 指舍弃短处而***用长处。 弃短用长 犹弃短就长。

指舍弃短处而***用长处。 弃恶从善 丢弃邪恶行为去做好事。

弃公营私 丢弃公益,谋求私利。 弃故揽新 抛弃旧的,吸收新的。

弃过图新 抛弃过错,谋求更新。 弃好背盟 抛弃友好,违背盟誓。

弃家荡产 犹倾家荡产。全部家产都被弄光了。

弃甲倒戈 丢弃铠甲,放下兵器。表示战败。

弃甲负弩 丢弃铠甲,背起弓弩。形容战败。

弃甲投戈 指放下武器。表示投降。

弃旧迎新 丢弃旧人,迎接新人。指爱情不专一。

弃明投暗 指抛弃光明的、正确的,投向黑暗的、错误的道路。与“弃暗投明”意相反,亦作“背明投暗”。

弃末反本 古指弃工商而务农桑。亦作“弃末返本”。

弃末返本 古指弃工商而务农桑。同“弃末反本”。

弃逆归顺 指脱离叛军而归顺朝廷。 弃其馀鱼 比喻节欲知足。

弃情遗世 犹言忘情脱俗。 弃琼拾砾 比喻丢弃珍贵的而拾取无用的。

琼,美玉;砾,瓦砾。 弃如敝屣 敝:破烂的。

屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。

比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如。

弃若敝屣 敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。

比喻毫不可惜地抛弃掉。 弃同即异 ①指抛弃同姓同族而亲近异姓异族。

②丢掉共同之说而接近新奇之说。 弃伪从真 丢弃虚伪而追从真理。

弃文存质 指不加文饰,保留本旨。 弃文就武 放弃文业,改从武事。

弃瑕取用 指不计较缺点、过失而录用人才。 弃瑕忘过 指不追究缺点和过错。

弃邪从正 指抛弃邪行,归向正道。 弃义倍信 背离信义。

指不讲道义,不守信用。倍,通“背”。

弃易求难 丢掉容易的而寻求困难的。 弃之敝屣 像扔掉破鞋一样把它抛弃。

比喻毫不可惜。 弃之度外 指根本不放在心上。

弃智遗身 指不与人斗智争利,忘记自身的存在第二个字是“弃”的成语:不弃草昧 草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。

用作谦词。 见弃于人 见:被。

弃:遗弃,抛弃。被别人抛弃。

捐弃前嫌 捐弃:舍弃;嫌:仇怨,疑忌。抛弃以前的疑忌或仇怨。

指重归于好。 人弃我取 别人抛弃的东西我拾起来。

原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利,后用来表示不跟别人争,仍然有。 如弃敝屣 丢掉无用的东西,一点也不可惜。

彼弃我取 别人摒弃的我拿来。指不与世人共逐名利而甘于淡泊。

自弃自暴 指自甘堕落,不求进取。同“自暴自弃”。

第三个字是“弃”的成语:背信弃义 背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。违背诺言,不讲道义。

绝仁弃义 绝、弃:放弃。指放弃世俗倡导的仁义,回复到人的本性。

这是老子无为而治的思想。 绝圣弃智 圣、智:智慧,聪明。

弃绝聪明才智,返归天真纯朴。这是古代老、庄的无为而治的思想。

怜新弃旧 怜:爱怜;弃:舍,抛。爱怜新的,抛掉旧的。

多指喜爱新欢,冷落旧宠。 抛戈弃甲 丢掉武器,扔掉铠甲。

形容军队被打得狼狈逃窜的情形。 背恩弃义 指辜负别人对自己的恩义。

同“背恩忘义”。 丢盔弃甲 盔、甲:头盔和铠甲。

跑得连盔甲都丢了。形容打败仗后逃跑的狼狈相。

割须弃袍 割掉胡须,丢掉外袍。形容战败落魄的样子。

含垢弃瑕 包容污垢,不责过失。形容宽宏大度。

匠门弃材 能工巧匠废弃的材料。比喻无用的人。

捐忿弃瑕 忿:怨恨。瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的嫌隙。

抛弃怨恨和嫌隙。指重归于好。

取长弃短 吸取长处抛弃短处。 收成弃败 趋附得势的人,轻视遭贬黜的人。

遗簪弃舄 指遗落在地的簪子鞋子。同“遗簪坠舄”。

遗珠弃璧 本指弃置不用的珍珠玉璧,比喻弃置不用的美好事物和优秀人才。 曳兵弃甲 拖着兵器,丢掉铠甲。

形容打败仗逃跑时的狼狈相。 迎新弃旧 指离开旧夫,再嫁新君。

逐近弃远 追求近的,舍弃远的。 逐末弃本 追求细枝末节,舍弃事物根本的、主要的部分。

第四个字是“弃”的成语:故旧不弃 故旧:旧交,旧部下;弃:抛弃。不轻易抛弃老朋友、老部下。

黄钟毁弃 黄钟:黄铜铸的钟,我国古代音乐有十二律,阴阳各六,黄钟为阳六律的第一律;毁:毁坏;弃:抛弃。比喻贤人。

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣 黄钟被砸烂并被抛置一边,而把泥制的锅敲得很响。比喻有才德的人被。

5. 有什么成语是弃字头的

弃字头的四字成语有59个,常见的如下:

1、弃伪从真qì wěi cóng zhēn解释丢弃虚伪而追从真理。

2、弃旧迎新qì jiù yíng xīn解释丢弃旧人,迎接新人。指爱情不专一。

3、弃暗投明qì àn tóu míng解释离开黑暗,投向光明。比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。

4、弃甲丢盔qì jiǎ diū kuī解释形容打了败仗狼狈逃走的样子。

5、弃文就武qì wén jiù wǔ解释放弃文业,改从武事。

6、弃恶从善qì è cóng shàn解释丢弃邪恶行为去做好事。

7、弃短用长qì duǎn yòng cháng解释犹弃短就长。指舍弃短处而***用长处。

8、弃笔从戎qì bǐ cóng róng解释犹投笔从戎。指文人弃文就武。

蔑弃的成语 蔑弃的成语是什么

1. 含"弃"的四字成语有哪些

丢盔弃甲 盔:作战用的金属帽;甲:作战用的金属防护衣。

形容吃了败仗狼狈逃跑的情形 割须弃袍 割掉胡须,丢掉外袍。形容战败落魄的样子 匠门弃材 能工巧匠废弃的材料。

比喻无用的人 背信弃义 背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。违背诺言,不讲道义。

不弃草昧 草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。

用作谦词。 故旧不弃 故旧:旧交,旧部下;弃:抛弃。

不轻易抛弃老朋友、老部下。 黄钟毁弃 比喻贤人遭受摈斥。

见弃于人 见:被。弃:遗弃,抛弃。

被别人抛弃。 捐弃前嫌 捐弃:舍弃;嫌:仇怨,疑忌。

抛弃以前的疑忌或仇怨。指重归于好。

绝圣弃智 弃绝聪明才智,返归天真纯朴。这是古代老、庄的无为而治的思想。

怜新弃旧 怜:爱怜;弃:舍,抛。爱怜新的,抛掉旧的。

多指喜爱新欢,冷落旧宠。 绝仁弃义 指放弃世俗倡导的仁义,回复到人的本性。

这是老子无为而治的思想。 抛戈弃甲 丢掉武器,扔掉铠甲。

形容军队被打得狼狈逃窜的情形。 弃旧图新 抛弃旧的,谋求新的。

多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。 弃甲丢盔 形容打了败仗狼狈逃走的样子。

弃瑕录用 原谅过去的过失,重新录用。 弃暗投明 离开黑暗,投向光明。

比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。 弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。

形容打败仗狼狈逃跑的样子。 弃书捐剑 比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

弃旧怜新 怜:爱。多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。

人弃我取 原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利,后用来表示不跟别人争,仍然有好处。 弃文存质 指不加文饰,保留本旨。

弃文就武 放弃文业,改从武事。 背恩弃义 指辜负别人对自己的恩义。

同“背恩忘义”。 敝盖不弃 指破旧之物也自有其用。

彼弃我取 别人摒弃的我拿来。指不与世人共逐名利而甘于淡泊。

敝帷不弃 指破旧之物也自有用处。 含垢弃瑕 包容污垢,不责过失。

形容宽宏大度。 捐忿弃瑕 忿:怨恨。

瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的嫌隙。抛弃怨恨和嫌隙。

指重归于好。 弃本逐末 古指丢弃农桑从事工商等其它事业。

现比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。 弃笔从戎 犹投笔从戎。

谓文人弃文就武。 弃车走林 《左传·宣公十二年》:“乙卯,王乘左广以逐赵旃。

赵旃弃车而走林。”后因以“弃车走林”喻临阵脱逃。

弃道任术 《史记·商君列传》:“鞅曰:‘吾说君以帝王之道比三代,而君曰:“久远,吾不能待……”故吾以强国之术说君,君大说之耳。’”后因以“弃道任术”谓统治者不行王道而行霸术。

弃短就长 谓舍弃短处而***用长处。 弃短用长 犹弃短就长。

弃恶从善 丢弃邪恶行为去做好事。 弃公营私 丢弃公益,谋求私利。

弃故揽新 抛弃旧的,吸收新的。 弃过图新 抛弃过错,谋求更新。

弃好背盟 抛弃友好,违背盟誓。 弃家荡产 犹倾家荡产。

弃甲倒戈 丢弃铠甲,放下兵器。表示战败。

弃甲负弩 丢弃铠甲,背起弓弩。形容战败。

弃甲投戈 谓放下武器。表示投降。

弃旧迎新 丢弃旧人,迎接新人。谓爱情不专一。

弃明投暗 与“弃暗投明”意相反,指抛弃光明的、正确的,投向黑暗的、错误的道路。亦作“背明投暗”。

弃末反本 亦作“弃末返本”。古指弃工商而务农桑。

弃逆归顺 谓脱离叛军而归顺朝廷。 弃其馀鱼 《淮南子·齐俗训》载:惠施为梁相,从车百乘,犹嫌不足。

庄子泽边见之,弃其馀鱼,以示讽诫。后因以“弃其馀鱼”比喻节欲知足。

弃情遗世 犹言忘情脱俗。 弃琼拾砾 比喻丢弃珍贵的而拾取无用的。

琼,美玉;砾,瓦砾。 弃如敝屣 敝:破烂的。

屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。

比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如弃敝屣”。

弃若敝屣 亦作“弃之敝屣”。像扔掉破鞋一样把它抛弃,比喻毫不可惜。

弃同即异 ①谓抛弃同姓同族而亲近异姓异族。②丢掉共同之说而接近新奇之说。

弃伪从真 丢弃虚伪而追从真理。 弃瑕取用 指不计较缺点、过失而录用人才。

弃瑕忘过 谓不追究缺点和过错。 弃邪从正 谓抛弃邪行,归向正道。

弃邪归正 指抛弃邪行,归向正道。 弃义倍信 背离信义。

谓不讲道义,不守信用。倍,通“背”。

弃易求难 丢掉容易的而寻求困难的。 弃智遗身 谓不与人斗智争利,忘记自身的存在。

前功皆弃 功:功绩。皆:全部。

弃:丢掉。以前取得的功劳全部丢掉了。

亦作“前功尽弃”、“前功尽灭”。 取长弃短 吸取长处抛弃短处。

全功尽弃 功:功效,功绩;弃:丢掉。全部功效都丧失干净。

收成弃败 谓趋附得势的人,轻视遭贬黜的人。 曳兵弃甲 拖着兵器,丢掉铠甲。

形容打败仗逃跑时的狼狈相。 遗簪弃舄 见“遗簪坠舄”。

遗珠弃璧 本指弃置不用的珍珠玉璧,比喻弃置不用的美好事物和优秀人才。 迎新弃旧 谓离开旧夫,再嫁新君。

逐近弃远 追求近的,舍弃远的。 自甘暴弃 〖解释〗指自甘堕落,不求进取。

同“自暴自弃”。 偶语弃市 偶语:相对私语;弃市:在闹市执行***。

指在暴政下,二人相对私语也会遭到杀身之祸。

2. 含"弃"的四字成语有哪些

丢盔弃甲 盔:作战用的金属帽;甲:作战用的金属防护衣。

形容吃了败仗狼狈逃跑的情形 割须弃袍 割掉胡须,丢掉外袍。形容战败落魄的样子 匠门弃材 能工巧匠废弃的材料。

比喻无用的人 背信弃义 背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。违背诺言,不讲道义。

不弃草昧 草昧:原始,未开化。不嫌弃蒙昧无知的人。

用作谦词。 故旧不弃 故旧:旧交,旧部下;弃:抛弃。

不轻易抛弃老朋友、老部下。 黄钟毁弃 比喻贤人遭受摈斥。

见弃于人 见:被。弃:遗弃,抛弃。

被别人抛弃。 捐弃前嫌 捐弃:舍弃;嫌:仇怨,疑忌。

抛弃以前的疑忌或仇怨。指重归于好。

绝圣弃智 弃绝聪明才智,返归天真纯朴。这是古代老、庄的无为而治的思想。

怜新弃旧 怜:爱怜;弃:舍,抛。爱怜新的,抛掉旧的。

多指喜爱新欢,冷落旧宠。 绝仁弃义 指放弃世俗倡导的仁义,回复到人的本性。

这是老子无为而治的思想。 抛戈弃甲 丢掉武器,扔掉铠甲。

形容军队被打得狼狈逃窜的情形。 弃旧图新 抛弃旧的,谋求新的。

多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。 弃甲丢盔 形容打了败仗狼狈逃走的样子。

弃瑕录用 原谅过去的过失,重新录用。 弃暗投明 离开黑暗,投向光明。

比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。 弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。

形容打败仗狼狈逃跑的样子。 弃书捐剑 比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

弃旧怜新 怜:爱。多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。

人弃我取 原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利,后用来表示不跟别人争,仍然有好处。 弃文存质 指不加文饰,保留本旨。

弃文就武 放弃文业,改从武事。 背恩弃义 指辜负别人对自己的恩义。

同“背恩忘义”。 敝盖不弃 指破旧之物也自有其用。

彼弃我取 别人摒弃的我拿来。指不与世人共逐名利而甘于淡泊。

敝帷不弃 指破旧之物也自有用处。 含垢弃瑕 包容污垢,不责过失。

形容宽宏大度。 捐忿弃瑕 忿:怨恨。

瑕:玉上的斑痕裂纹,比喻旧有的嫌隙。抛弃怨恨和嫌隙。

指重归于好。 弃本逐末 古指丢弃农桑从事工商等其它事业。

现比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。 弃笔从戎 犹投笔从戎。

谓文人弃文就武。 弃车走林 《左传·宣公十二年》:“乙卯,王乘左广以逐赵旃。

赵旃弃车而走林。”后因以“弃车走林”喻临阵脱逃。

弃道任术 《史记·商君列传》:“鞅曰:‘吾说君以帝王之道比三代,而君曰:“久远,吾不能待……”故吾以强国之术说君,君大说之耳。’”后因以“弃道任术”谓统治者不行王道而行霸术。

弃短就长 谓舍弃短处而***用长处。 弃短用长 犹弃短就长。

弃恶从善 丢弃邪恶行为去做好事。 弃公营私 丢弃公益,谋求私利。

弃故揽新 抛弃旧的,吸收新的。 弃过图新 抛弃过错,谋求更新。

弃好背盟 抛弃友好,违背盟誓。 弃家荡产 犹倾家荡产。

弃甲倒戈 丢弃铠甲,放下兵器。表示战败。

弃甲负弩 丢弃铠甲,背起弓弩。形容战败。

弃甲投戈 谓放下武器。表示投降。

弃旧迎新 丢弃旧人,迎接新人。谓爱情不专一。

弃明投暗 与“弃暗投明”意相反,指抛弃光明的、正确的,投向黑暗的、错误的道路。亦作“背明投暗”。

弃末反本 亦作“弃末返本”。古指弃工商而务农桑。

弃逆归顺 谓脱离叛军而归顺朝廷。 弃其馀鱼 《淮南子·齐俗训》载:惠施为梁相,从车百乘,犹嫌不足。

庄子泽边见之,弃其馀鱼,以示讽诫。后因以“弃其馀鱼”比喻节欲知足。

弃情遗世 犹言忘情脱俗。 弃琼拾砾 比喻丢弃珍贵的而拾取无用的。

琼,美玉;砾,瓦砾。 弃如敝屣 敝:破烂的。

屣:鞋。像扔破鞋一样扔掉。

比喻毫不可惜地扔掉或抛弃。亦作“弃若敝屣”、“去如敝屣”、“如弃敝屣”。

弃若敝屣 亦作“弃之敝屣”。像扔掉破鞋一样把它抛弃,比喻毫不可惜。

弃同即异 ①谓抛弃同姓同族而亲近异姓异族。②丢掉共同之说而接近新奇之说。

弃伪从真 丢弃虚伪而追从真理。 弃瑕取用 指不计较缺点、过失而录用人才。

弃瑕忘过 谓不追究缺点和过错。 弃邪从正 谓抛弃邪行,归向正道。

弃邪归正 指抛弃邪行,归向正道。 弃义倍信 背离信义。

谓不讲道义,不守信用。倍,通“背”。

弃易求难 丢掉容易的而寻求困难的。 弃智遗身 谓不与人斗智争利,忘记自身的存在。

前功皆弃 功:功绩。皆:全部。

弃:丢掉。以前取得的功劳全部丢掉了。

亦作“前功尽弃”、“前功尽灭”。 取长弃短 吸取长处抛弃短处。

全功尽弃 功:功效,功绩;弃:丢掉。全部功效都丧失干净。

收成弃败 谓趋附得势的人,轻视遭贬黜的人。 曳兵弃甲 拖着兵器,丢掉铠甲。

形容打败仗逃跑时的狼狈相。 遗簪弃舄 见“遗簪坠舄”。

遗珠弃璧 本指弃置不用的珍珠玉璧,比喻弃置不用的美好事物和优秀人才。 迎新弃旧 谓离开旧夫,再嫁新君。

逐近弃远 追求近的,舍弃远的。 自甘暴弃 〖解释〗指自甘堕落,不求进取。

同“自暴自弃”。 偶语弃市 偶语:相对私语;弃市:在闹市执行***。

指在暴政下,二人相对私语也会遭到杀身之祸。

3. 含有新,旧的四字成语有哪些

1、铸新淘旧成语拼音:zhù xīn táo jiù成语解释:创造新的,汰除旧的。

成语出处:李大钊《孙中山先生在中国民族革命史上之位置》:“这都是先生在中国民族革命史上继往开来,铸新淘旧,把革命的基础,深植于本国工农民众,广结于世界革命民众的伟大功绩。” 2、革旧维新成语拼音:gé jiù wéi xīn成语解释:革:废除;维新:反对旧的,提倡新的。

专指政治上的改良。改变旧的,提倡新的。

成语出处:元·宫大用《范张鸡黍》:“文武氏革旧维新,周公礼百王兼备。” 3、新愁旧恨成语拼音:xīn chóu jiù hèn成语解释:谓对现状和往事都感到烦恼和怨恨。

极言愁恨之深。成语出处:唐·韩偓《三月》诗:“新愁旧恨真无奈,须就邻家瓮底眠。”

4、旧恨新仇成语拼音:jiù hèn xīn chóu成语解释:新仇加旧恨。形容仇恨深。

成语出处:南唐·冯延巳《***桑子·二》词:“旧愁新恨知多少,目断遥天。”5、喜新厌旧成语拼音:xǐ xīn yàn jiù成语解释:厌:厌恶。

喜欢新的;厌弃旧的。多指用情不专一。

成语出处:清 文康《儿女英雄传》:“不怕你有喜新厌旧的心肠,我自有移星换斗的手段。”。

4. 写出带有“新、旧的四字词语

半新不旧犹言半新半旧.半新半旧指不新不旧.笃新怠旧犹言喜新厌旧.喜欢新的,厌弃旧的.多指爱情不专一.得新忘旧得到新的,遗忘旧的.多指爱情不专一.逢新感旧逢:遇到,遭遇;感旧:感念旧人旧事.遇到新相识而引起对故人的怀念.革新变旧指更造新的,改易旧的.怜新弃旧怜:爱怜;弃:舍,抛.爱怜新的,抛掉旧的.多指喜爱新欢,冷落旧宠.恋新忘旧恋慕新的,忘却旧的;对爱情不专一.乐新厌旧喜新厌旧.指感情不专一.怜新厌旧多指喜爱新欢,冷落旧宠.同“怜新弃旧”.新愁旧恨愁:忧烦苦闷;恨:遗憾悔恨.新增添的忧烦苦闷和旧有的遗憾悔恨.形容思虑现状,回忆往事而无限忧伤、怨恨的情绪.新仇旧恨新仇加旧恨.形容仇恨深.新愁旧憾愁:忧烦苦闷;憾:遗憾悔恨.新增添的忧烦苦闷和旧有的遗憾悔恨.形容思虑现状,回忆往事而无限忧伤、怨恨的情绪.新酒旧瓶比喻用旧的形式表现新的内容.喜新厌旧喜欢新的,厌弃旧的.多指爱情不专一.迎新弃旧指离开旧夫,再嫁新君.迎新送旧旧指欢送卸任的官吏,迎接新来接替的官吏.后泛指送走旧的,凶恶新的.铸新淘旧创造新的,汰除旧的.除旧布新布:安排,开展.清除旧的,建立新的.以新的代替旧的.除旧更新清除旧的,建立新的.以新的代替旧的.铲旧谋新铲:铲除;谋:营求.革除旧的追求新的.刬旧谋新犹除旧图新.革除旧的,谋求新的.剗旧谋新犹除旧图新.复旧如新复:恢复;如:像,好像.恢复旧的,就像当初崭新的一样.革旧从新旧指朝***革或改朝换代.现泛指除去旧的,建立新的.同“革故鼎新”.革旧鼎新旧指朝***革或改朝换代.现泛指除去旧的,建立新的.同“革故鼎新”.革旧立新指革除旧的创建新的.革旧图新抛弃旧的事物,谋求新的途径.革旧维新革:废除;维新:反对旧的,提倡新的.专指政治上的改良.改变旧的,提倡新的.旧愁新恨指久积心头和新近产生的愁怨.旧恨新仇新仇加旧恨.形容仇恨深.旧恨新愁新的愁苦和以前未排解的苦闷.旧欢新宠欢:指所喜爱的人.过去喜欢的和再现受宠的人.旧瓶新酒比喻旧形式,新内容的意思.旧荣新辱过去的荣耀和现在的耻辱.形容人生无常,变化多端.旧识新交老相识,新相交.比喻结交的朋友众多.旧雨新知旧相识和新朋友.破旧立新破除旧的,建立新的.弃旧换新弃:抛开.抛弃旧的,换取新的.弃旧开新弃:抛弃;开:开创新的.形容事物向前发展.弃旧怜新怜:爱.多指男子抛弃旧宠,爱上新欢.弃旧恋新弃:抛弃;恋:爱恋.抛弃旧的爱慕新的,指人喜新厌旧.弃旧图新抛弃旧的,谋求新的.多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路.弃旧迎新丢弃旧人,迎接新人.指爱情不专一.染旧作新指改头换面,以旧充新.舍旧谋新指弃旧求新.满意回答请好评~~~O(∩_∩)O谢谢了。

5. 含有新,旧的四字成语有哪些

1、铸新淘旧

成语拼音:zhù xīn táo jiù

成语解释:创造新的,汰除旧的。

成语出处:李大钊《孙中山先生在中国民族革命史上之位置》:“这都是先生在中国民族革命史上继往开来,铸新淘旧,把革命的基础,深植于本国工农民众,广结于世界革命民众的伟大功绩。”

2、革旧维新

成语拼音:gé jiù wéi xīn

成语解释:革:废除;维新:反对旧的,提倡新的。专指政治上的改良。改变旧的,提倡新的。

成语出处:元·宫大用《范张鸡黍》:“文武氏革旧维新,周公礼百王兼备。”

3、新愁旧恨

成语拼音:xīn chóu jiù hèn

成语解释:谓对现状和往事都感到烦恼和怨恨。极言愁恨之深。

成语出处:唐·韩偓《三月》诗:“新愁旧恨真无奈,须就邻家瓮底眠。”

4、旧恨新仇

成语拼音:jiù hèn xīn chóu

成语解释:新仇加旧恨。形容仇恨深。

成语出处:南唐·冯延巳《***桑子·二》词:“旧愁新恨知多少,目断遥天。”

5、喜新厌旧

成语拼音:xǐ xīn yàn jiù

成语解释:厌:厌恶。喜欢新的;厌弃旧的。多指用情不专一。

成语出处:清 文康《儿女英雄传》:“不怕你有喜新厌旧的心肠,我自有移星换斗的手段。”

6. 带新,旧的四字词语

带新,旧的四字词语 :

除旧布新、

喜新厌旧、

新仇旧恨、

铸新淘旧、

弃旧开新、

革新变旧、

逢新感旧、

旧雨新知、

得新忘旧、

旧识新交、

破旧立新、

除旧更新、

染旧作新、

铲旧谋新、

旧瓶新酒、

复旧如新、

旧欢新宠、

新愁旧憾、

舍旧谋新、

弃旧换新、

无旧无新、

半新半旧、

新酒旧瓶、

7. 带有弃字的四字成语

背信弃义 背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。

违背诺言,不讲道义。 不弃草昧 草昧:原始,未开化。

不嫌弃蒙昧无知的人。用作谦词。

故旧不弃 故旧:旧交,旧部下;弃:抛弃。不轻易抛弃老朋友、老部下。

黄钟毁弃 黄钟:黄铜铸的钟,我国古代音乐有十二律,阴阳各六,黄钟为阳六律的第一律;毁:毁坏;弃:抛弃。比喻贤人。

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣 黄钟被砸烂并被抛置一边,而把泥制的锅敲得很响。比喻有才德的人被弃置不用,而无才德的平庸之辈却居于高位。

见弃于人 见:被。弃:遗弃,抛弃。

被别人抛弃。 捐弃前嫌 捐弃:舍弃;嫌:仇怨,疑忌。

抛弃以前的疑忌或仇怨。指重归于好。

绝仁弃义 绝、弃:放弃。指放弃世俗倡导的仁义,回复到人的本性。

这是老子无为而治的思想。 绝圣弃智 圣、智:智慧,聪明。

弃绝聪明才智,返归天真纯朴。这是古代老、庄的无为而治的思想。

怜新弃旧 怜:爱怜;弃:舍,抛。爱怜新的,抛掉旧的。

多指喜爱新欢,冷落旧宠。 抛戈弃甲 丢掉武器,扔掉铠甲。

形容军队被打得狼狈逃窜的情形。 弃暗投明 离开黑暗,投向光明。

比喻在政治上脱离反动阵营,投向进步方面。 弃甲丢盔 形容打了败仗狼狈逃走的样子。

弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。形容打败仗狼狈逃跑的样子。

弃旧怜新 怜:爱。多指男子抛弃旧宠,爱上新欢。

弃旧图新 抛弃旧的,谋求新的。多指由坏的转向好的,离开错误的道路走向正确的道路。

弃之如敝屐 敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。

比喻毫不可惜地抛弃掉。 弃书捐剑 比喻胸怀大大志的人不屑于小事。

弃瑕录用 原谅过去的过失,重新录用。 弃邪归正 不再干坏事,走上正路。

8. 带有新和旧的四字词语有哪些

喜新厌旧

新愁旧恨

弃旧图新

除旧布新

辞旧迎新

革新变旧

乐新厌旧

喜新厌旧

怜新弃旧

恋新忘旧

笃新怠旧

新仇旧恨

铸新淘旧

新愁旧恨

半新半旧

半新不旧

怜新厌旧

迎新弃旧

迎新送旧

钱钟书的翻译思想

蔑弃的成语有:弃本逐末,绝圣弃智,弃甲负弩。

蔑弃的成语有:弃本逐末,弃文存质,弃伪从真。2:拼音是、miè qì。3:结构是、蔑(上中下结构)弃(上下结构)。4:注音是、ㄇ一ㄝ_ㄑ一_。

蔑弃的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看***详细内容

亦作“蔑弃”。轻视,鄙弃。见“蔑弃”。

二、引证解释

⒈亦作“蔑弃”。轻视,鄙弃。见“蔑弃”。引《国语·周语下》:“上不象天,而下不仪地,中不和民,而方不顺时,不共神_,而蔑弃五则。”《三国志·魏志·曹爽传》:“包藏祸心,蔑弃顾命。”明沉德符《野获编·礼部一·旧制一废难复》:“今不知何时何人作俑,六科都给事,俱随班骏奔于太庙中矣,此皆蔑弃旧规遗制之极。”鲁迅《南腔北调集·“连环图画”辩护》:“我并不劝青年的艺术学徒蔑弃大幅的油画或水彩画,但是希望一样看重并且努力于连环图画和书报的插图。”

三、国语词典

蔑视废弃。

四、网络解释

蔑弃轻视,鄙弃拼音“上不象天,而下不仪地,中不和民,而方不顺时,不共神_,而蔑弃五则。”《三国志·魏志·曹爽传》:“包藏祸心,蔑弃顾命。”明沈德符《野获编·礼部一·旧制一废难复》:“今不知何时何人作俑,六科都给事,俱随班骏奔于太庙中矣,此皆蔑弃旧规遗制之极。”鲁迅《南腔北调集·“连环图画”辩护》:“我并不劝青年的艺术学徒蔑弃大幅的油画或水彩画,但是希望一样看重并且努力于连环图画和书报的插图。”

关于蔑弃的诗句

蔑弃慈母训蔑弃慈母训

关于蔑弃的词语

绝圣弃智弃文存质毁廉蔑耻方斯蔑如弃本逐末故旧不弃弃甲负弩如弃敝屣人弃我取蔑伦悖理

关于蔑弃的造句

1、他居然产生了蔑弃自然、鄙夷自然的念头。

2、阮籍的著名作品《大人先生传》,颇寄托其愤世疾俗、蔑弃礼法之意,而所谓“夫大人者,乃与造物同体,天地并生,逍遥浮世,与道俱成,变化聚散,不常其形”。

3、理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾,年轻人是一头不受拘束的野兔,会跳过老年人所设立的理智藩篱。

4、陵坟未干,情事犹昨,遂蔑弃遗旨,显违成规,整棹浮舟,以示归志,肆心专己,无复谘承。

5、“王蔑弃典文,不遵礼度;游辞浮说,波荡后生。

点此查看更多关于蔑弃的详细信息

钱钟书对翻译问题的研究虽然失之零散却十分严肃,而且是全方位的。他早在1934年就明确使用过“翻译学”和“艺术化的翻译 ”(translation as an art)〔1:111〕两个术语;《林纾的翻译》一文比较全面地反映了钱钟书的翻译观;另有大量见地独到的有关翻译的片断论述,散见于《管锥编》、《谈艺录》等著述中。钱钟书对翻译研究中的常规问题和热门问题,从翻译的基本理论、翻译的性质、方法、规则到翻译中的文化问题、社会功用等,都有广泛而深入的论述。

钱钟书梳理传统译论中的“信、达、雅”原则,第一次系统论述了三者的辩证统一关系;旗帜鲜明地提出以诗译诗的主张,并以典雅文言的翻译风格独步当代译坛。钱钟书在译学方面的论述,在中国译界引起广泛关注,特别是他所标举的“化境”说,更产生了深远影响。但长期以来,不少人认为钱钟书的翻译理论特别是“化境”说抽象、玄妙、可操作性不强,对其称引颇多,全面系统的论述和阐发甚少。本文拟对钱钟书翻译实践的不同层面进行梳理,以期为当今全球化语境下跨文化传通和文化转型提供有借鉴价值的思路。

典雅文言的翻译风格

翻检钱钟书的翻译,首先引人注目的是典雅的文言行文。同一种语言也有雅、俗之分,正、奇之判,骈、散之别,文、白之辨。刘勰指出:“斟酌乎质文之间,而隐括乎雅俗之际,可与言通变矣”,就是主张用发展的观点看待文学的正奇、雅俗。钱钟书在《与张君晓峰书》〔2:410〕中对五四新文化运动以来的文言与白话之争提出了自己的见解,认为文言、白话两者各自具有不可否定的存在价值,可以互相补充。用中国古代语言翻译外国文学作品不是没有先例,晚清和民国初期也曾一度盛行用骚赋体写作来虚饰模仿古典的高雅风格。钱钟书借助典雅文言翻译西方作品,并将二者完美地结合起来。

早在1935年,钱钟书为温源宁一本英语文集作书评,将书名Imperfect Understanding译作《不够知己》,深得“两脚踏中西文化”的林语堂赏识,誉之为“雅切”〔3:1〕。钱钟书在书评中将《中国评论周报》的一个栏目“Intimate Portraits”译作“亲切***”,把温源宁描写吴宓的一句话“Like nothing on earth: once seen, never forgotten.”译作:“入得《无双谱》的;见过一次,永远忘不了”〔4〕,真乃神来之笔。

选用雅言还是俗语、文言抑或白话,除了学科、文体的客观要求外,还取决于作者的偏好,然而“至精之艺,至高之美,不论文体之雅俗,非好学深思者,勿克心领神会”〔5:107〕。正是基于这一公允的认识,钱钟书在半个多世纪的文学创作与学术著述中,除了用外语写作一些论文外,一直都用典雅纯正的文言与清晰明澈的白话两种语体齐头并进。《谈艺录》、《管锥编》等学术著作的撰写主要运用典雅文言,相应地,涉及西方文献,一律用典雅文言译就,成为一道独特的风景。

许多人对钱钟书《管锥编》的写作与翻译使用文言不明就里,甚至口出怨言。钱钟书在1934年就曾指出:“一切学问都需要语言文字传达,而语言文字往往不能传达得适如其量;因此,不同的学科对于语言文字定下不同的条件,作不同的要求。”〔6:331〕本文认为:从目的看,学术著述既不同于普及读物,与***等文学创作也大相径庭;从对象看,“作者选择了什么读者,什么层次的读者,他的语言便随之而变化。”〔7:239〕从内容看,钱钟书在《管锥编》中探讨的是中国古代典籍,用文言行文,直接深入到古人的语言天地里去,省却古汉语今译的麻烦,况且许多篇章谈论字的构造本身,繁体字写作简体、文言转换为白话后这种讨论将无法进行。因此以诗话方式衡文谈艺,探讨古代文化典籍,以典雅文言行文不仅是可以接受的,而且不失为一种明智的做法。另一方面,穿插其间的外语引文以古典作品或理论为主,用文言翻译,既符合原作原貌,又与上下文的汉语行文一致,更是无可厚非。如:

The man must be designing and cunning, wily and deceitful, a thief and a robber, overreaching the enemy at every point.

必多谋善诈,兼黠贼与剧盗之能〔8:188〕。

Even as I bear sorrow in my heart, but my belly ever bids me eat and drink, and brings forgetfulness of all that I h***e suffered.

吾虽忧伤,然思晚食。吾心悲戚,而吾腹命吾饮食,亦可稍忘苦痛〔8:239〕。

All women are the same when the lights are out.

灭烛无见,何别媸妍〔8:570〕。

以上第一句是苏格拉底***撰野史,记皇子问克敌之道,他的父亲教诲他的话,言者的慧黠跃然纸上;第二句是荷马史诗中奥德修斯的话,虽心有悲伤但不废饮食,显示出言者的洒脱;第三句是古希腊俗语,俚俗但又无伤大雅。文言译文读来亲切不隔,相反,若硬用白话迻译,令古人操今语,则有不伦不类之憾。

钱钟书在翻译过程中也不是一味追求典雅,而是身体力行地实践自己“如风格以出”的追求: The end justifies the means.

目的正,则手段之邪者亦正〔8:1541〕。

“Every little helps,” as the old lady said, when she pissed in the sea.

老妪小遗于大海中,自语曰:“不无小补!”〔8:1257〕

上引第一句是耶稣会标举的***教教义,言简而意丰,意思约略是,为达目的可以不择手段,因为最终有评判权的还是结果。但其寓意又明显不同于汉语中的“成者为王败者寇”,与西方“历史是统治者书写的历史”一说亦判然有别。其本意是鼓励人们为达致正义目的,不妨***取非常手段。钱钟书在翻译过程中,将原文字面上中性的“end”和“means”分别加上“正”与“邪”两个限定成分,不折不扣地表达出原文的内涵和意蕴。而第二句则是英语俚语,译文酷肖老妪的自谑、自嘲的口吻,幽默诙谐之态毕现。

《管锥编》产生年代的严酷政治风气及作者的高龄都不允许像一般论文写作那样铺展详论。钱钟书自己也承认:“《管锥编》……***用了典雅的文言,也正是迂回隐晦的‘伊索式语言’(Aesopian language)。”〔9:191〕钱钟书在艰苦的物质条件和严峻的政治环境下,坚持在思想层面关怀学术与科研,体现了一种恢宏的悲悯情怀。其开创性贡献之一体现在《管锥编》,它激起学界的浓厚兴趣,客观上促进了中国比较文学学科的建制和发展进程。

凭借传统的典雅文言,钱钟书将大批深负卓识的西学理论要义翻译过来,与中国传统文论互相阐发。他的做法得以直接深入到与西方当下对话的内核,证明西方学界津津乐道的所谓“新锐创见”,用中国的文言也完全可以明确清楚地表述。最重要的是,钱钟书从实践层面对后现代学派解构一切的方***进行了反拨。他吸收、借鉴了解构主义的批判性,打破了原来结构的封闭性和自足性;同时又有效地避免了解构主义建构性缺失的不足,破中有立。

信美兼具的翻译效果

钱钟书指出:“译事之信,当包达、雅;达正以尽信,而雅非为饰达。依义旨以传,而能如风格以出,斯之谓信。……雅之非润色加藻,识者犹多;信之必得意忘言,则解人难索。译文达而不信者有之,未有不达而能信者也。”〔8:1101〕

按照钱钟书的理解,“信”、“达”、“雅”是一个系统整体,不可分割,其中“信”处于统摄全局的地位,它包含“达”与“雅”。钱钟书在《论不隔》中指出:“在翻译学里,‘不隔’的正面就是‘达’。”“好的翻译,我们读了如读原文;好的文艺作品,按照‘不隔’说,我们读着须像我们身经目击着一样。”〔1:113〕“雅”并不是润饰美化。被钱钟书称道为“吾国翻译术开宗明义,首推此篇”〔8:1262〕的《摩诃钵罗密经钞序》,提出了影响深远的 “五失本”、“三不易”:人们不通异域之言而需要译者传达,翻译面临时代差异、古俗适应今时等困难,但不能为迁就或迎合读者的阅读习惯,而完全抛弃原文的语言习惯,对译文进行文饰、删削。笼统地说“文胜质”或“质胜文”都是欠妥切的,因为要充分考虑原文的特征。

尽管此前有人不止一次地标举信、达、雅,但钱钟书第一次辩证地阐述了三者间的关系,并且在翻译实践中达到了信息与美学并重的效果。钱钟书继承并发展了我国传统译论从文艺学和美学的角度揭示翻译的本质特征这一优点,提出“等类(the principle of equivalent or ***roximate effect)”〔8:1263〕的标准,意即对等或效果基本一致的原则。钱钟书凭借惊人的语言才华,将看似不可能直译的地方创造出汉语中相等的表现来:

One two three four, / we don’t want the war! / five six seven eight, / we don’t want the state!

一二三四,战争停止! 五六七八,***倒塌〔8:64〕!

Tomorrow come never.

明日遥无日〔8:901〕。

Two distincts, division none.

可判可别,难解难分〔8:444〕。

The ***yler with the knyf under the cloke.

面上笑,衣下刀〔8:700〕。

钱钟书的创造性才能更多地体现在普通用语的创新性使用上,有时甚至有化腐朽为神奇的功效。他认为:“词头、套语或故典,无论它们本身是如何陈腐丑恶,在原则上是无可非议的;因为它们的性质跟一切譬喻和象征相同,都是根据着类比推理(***ogy)来的,尤其是故典,所谓‘古事比 ’”。〔8:1082〕钱钟书化用现成的汉语成语或熟语,诸如 “唯唯诺诺汉”(yes-man)、“颔颐点头人”(nod-guy)、“无知即是福”(ignorance is bliss.)〔8:498〕等,准确贴切、生动传神。

一些照字面生硬翻译会引起歧义的句子,钱钟书也一样处理得游刃有余:

The King is dead! Long live the King!

先王千古,新王万寿〔8:792〕。

Next dreadful thing to battle lost is battle won.

战败最惨,而战胜仅次之〔8:8***〕。

Get a livelihood, and then practice virtue.

先谋生而后修身〔8:899〕。

以第一句为例,原文并没有区分两个King,倘若照字面直译,前面刚说完死,紧接着又高呼万寿无疆,令人费解;译文在准确理解原文的基础上,用先王与新王将两个King区别开来,是真正意义上的“信”。

钱钟书提倡以诗译诗,“以韵语译韵语”。译诗历来被看作是困难的,正如钱钟书指出的,“诗者,艺之取资于文字者也。文字有声,诗得之以侔色揣称者,为象为藻,以写心宣志者,为意为情。及夫调有弦外之遗音,语有言表之余味,则神韵盎然出焉。”〔10:421〕因为诗作兼有音韵、形式、内容与意境之美,过度关注意义的传递,而忽略了形式,则译作仅仅变成或优美或晦涩的散文,不复成其为诗。钱钟书高举“以诗译诗”的大旗,并在翻译实践中身体力行:

Men are good in one way, but bad in many.

人之善同出一辙,人之恶殊途多方〔8:246〕。

Heard melodies are sweet, but those unheard / Are sweeter.

可闻曲自佳,无闻曲逾妙〔8:450〕。

钱钟书坚持席勒提倡的“内容尽化为形式”〔8:1312〕。既注重诗的语言形式的具体性,认为语言皆有声有义,同时也承认诗的思想感情方面存在言外之意,并将二者纳入一个对立统一体。如他将“One white-empurpled shower of mingled blossoms”译作“紫雨缤纷落白花”〔11:41〕,格律谐协,意境优美,处理精当。他还将17世纪诗人亨利·沃恩(Henry Vaughan)的一句诗“Then peep for babies, a new Puppet play,/ And riddle what their prattling Eyes would say.”译作:“诸女郎美目呢喃,作谜语待人猜度”,并称许这两句诗堪与洪亮吉“与我周旋,莫斗眉梢眼角禅”相媲美〔8:1222〕。

钱钟书所译《名利场》结尾较好地保留了原作的形式与神韵:

Darkness came down on the field and the city: And Amelia was praying for George, who was lying on his face, dead, with a bullet through his heart.

夜色四罩,城中之妻方祁天保夫无恙,战场上之夫仆卧,一弹穿心,死矣〔8:69〕。

这种分镜头手法在***作品中习见不鲜,通常称作“蒙太奇”技巧,据说是受中国六书中的“会意”启发而发明的〔12:24〕,但中国传统话本、***中一般不会把这样两个场景捉置一处,通常的做法是“花开两朵,各表一枝”,分而述之,表达与理解起来清则清矣,却达不到两幅图景对比冲突的效果,钱钟书的翻译读来令人耳目一新。

钱钟书多次以自己擅长的比喻来说明翻译过程中求“尽信”的困难和不足取。因为“在腊丁文里,比喻唤作translatio,就是我们现在所谓翻译,更明白地流露出被比较的两桩事物的对抗。超越对称的比喻以达到兼容的化合,当然是文艺创造最妙的境界,诗人心理方面天然的辩证法(dialectic)。”〔13:125〕比如:

A pin has a head, but no hair; / A clock has a face, but no mouth there; / Needles h***e eyes, but they cannot see.

针有头而无发,钟有面而无口,引线有眼儿不能视〔8:41〕。

A watch has hands, but no thumb or finger;/A saw has teeth, but it does not eat.

表有手而无指,锯有齿不能吃〔8:155〕。

将翻译与比喻捉置并处,是大智慧的表现。因为“比喻包含相反相成的两个因素:所比的事物有相同之处,否则彼此无法合拢;又有不同之处,否则彼此无法分辨。两者不合,不能相比;两者不分,无须相比。不同处愈多愈大,则相同处愈有烘托:分得愈开,则合得愈出意外,比喻就愈新奇,效果愈高。”这与翻译的处境何其相似!“凡喻必以非类”,以言翻译,完全的“信”是不可能达到的。解决的途径是超越比喻,把它仅仅看作一种手段,辩证地对待各种方法、手段的使用。“以彼喻此,二者部‘分’相似,非全体浑同。”〔8:41〕

因难见巧,臻于化境

《管锥编》中有一段翻译,以极简省的语言说明一位盲人与一位腿脚不利落的跛者相互扶助、取长补短、彼此协作的情况:

One man was maimed in his legs, while another has lost his eyesight. The blind man, taking the lame man on his shoulders, kept a straight course by listening to the other’s orders. It was bitter, all-daring necessity which taught them how, by dividing their imperfections between them, to make a perfect whole.一跛一盲,此负彼相,因难见巧,何缺成全〔8:549〕。

译文形式整齐,格律铿锵,琅琅上口,对原文意思的表达基本没有增减,与读原文获得的感受没有什么差异,可谓翻译得非常巧妙。在另一场合,钱钟书又提及蹩、盲二人的两句经典对白,十分富有机趣。两人都对自己的生理缺陷非常敏感,因而对话暗藏机锋:“盲问蹩:‘您行吗?’蹩答盲:‘您瞧呢!’”相信许多人读后会心一笑,称道盲、蹩二人的机敏,同时更折服于中国语言的博大精深。殊不知,这是钱钟书译自18世纪德国文家的谑语。该译例是钱钟书津津乐道并身体力行的翻译“化境”的一个具体体现。

按照钱钟书的“化境”说,理想的翻译应基于以下几个方面:第一,内容准确,尽量忠实于原文和原作者的意图;第二,易于理解,其实质是以读者为中心,注重译文读者的理解力,确保译文自然、易懂;第三,形式恰当,既要紧密依托原文,又应充分考虑译入语规范,避免生搬硬造。简单地说,即要求忠实地传达信息,完整地传达原作的精神和风格,语言顺畅自然,读者反应类似。

翻译有一定的限度,即所谓“可译性限度”。翻译过程中译者将不可避免地遭遇形式结构障碍(formal-structural obstruction)、惯用法障碍(usage obstruction)、表达法障碍(presentation obstruction)和文化障碍(cultural obstruction)。正是可译性限度和翻译实施过程中绕不过去的各种障碍给译者留出了更大的发挥、创造的余地。

形式结构障碍是翻译过程中首当其冲的问题。任何一个译者将西方语言译成汉语时,都会遇到许多基于语言习惯差异而出现的难题。比如在将欧洲语言的主从结构译成中文的并列结构时,如何处理由关系代词引导的从属句,就是一个典型困扰。钱钟书在处理这类句式时,大多将它们转换成汉语中习见的两个分句,或并列、或因果、或条件,避免用复杂的长句或复合句,关系代词往往没有形式上的体现,却丝毫不影响意思的表达。如:

A friend in power is a friend lost.

朋友得势位,则吾失朋友〔8:986〕。

He who can, does. He who cannot, teaches.

己不能,方教人〔8:1109〕。

It’s a wise child that knows its own father.

儿必奇慧,方知父谁〔8:551〕。

惯用法障碍突出体现在格言、谚语与成语等惯用语的翻译方面。格言、谚语和成语都是语言历时形成的产物,经历了长期的约定俗成并见于典籍才流传、确定下来。它们以简洁易记的形式揭示了人们的人生观、世界观,反映出的不仅有独特的品质,而且具有跨越时空的普适性;同时它们又言简意丰,是语言惯例规范体现得最充分的例证,背后往往有一个故事表明其来龙去脉,并与特定的社会语境紧密相联,最能代表一种语言的风格和意蕴。

格言、谚语用语诙谐形象,对比新颖,并且悦耳、直接,富有很强的感染力和趣味性。结构上的稳定性、语义上的相对独立性与完整性,以及暗含的情态表达力是其共同特点,翻译起来难度之大可想而知。如果过于拘泥于字面意思的“信”,则难“达”深层意蕴,而恰恰后者才是其鲜活生命力所自。钱钟书在翻译时,以绵里藏针的机智微妙,以尺幅万里的浓缩,尽传格言、谚语和成语之妙;有时甚至直接套用中国固有的表达方式,看似信手拈来,却准确传神:

If you run after two hares, you will catch either.

脚踏两只船。

After rain comes sunshine.

苦尽甘来。

A good conscience is a soft pillow.

白天不做亏心事,夜半敲门心不惊。

表达法障碍有多种表现。钱钟书归纳了如下几种说法:

Hymn before Sunrise.

For ever shattered and the same for ever.

The stationary blasts of waterfalls.

Ode to Liberty.

Immovabley unquiet.

将它们提炼成“唯变斯定(by changing it rests)”〔8:7-9〕,应该说不同语言中形式各异的格言表达的意思基本相当。

表达法障碍还表现在一种语言中的某些词汇在另一种语言中缺乏对应词。钱钟书有时将一些西方习见的表达法换成中国耳熟能详的说法,效果不言而喻。如:

He〔Zeus〕 is humbling the proud and exalting the humble.

神功天运乃抑高明使之卑,举卑下使之高〔8:53〕。

将西方神话传说中的万神之王宙斯译成“神功天运”,跨越了习惯表达的障碍。另一场合,钱钟书将哈姆雷特责备未婚妻的话译作“女子化妆打扮,是爱面子而不要脸(God has given thou one face, but you make yourself another)”〔14:41〕,此处避免提及God,于整句意思并没有丝毫减损,一个大男子主义者如在读者眼前,翻译自然起到与阅读原文同样的功效。

文化障碍指的是“一种文化里不言而喻的东西,在另一种文化里却要费很大气力加以解释”〔15:34〕。因此,要成功地进行语言转换,不但要掌握语言,而且要熟悉两种语言所代表的文化,这造成翻译当中最大的困难。中国与西方的文化差异涉及生活习俗、政治历史、思维方式等许多内容,表现在日常生活的方方面面,作为文化信息载体的语言又把这些内容表达在文本中,因而对译者的困扰也较多。

结语

在文化交流与碰撞日益频繁的今天,翻译对进一步传承世界文明、不同民族间的相互理解与沟通、民族文化走向开放和世界文化通向多元等诸多方面都起着重要作用。钱钟书认识到中西文化的异质性,以及相互借鉴、互为补充的可能性、必要性和迫切性,认识到中外文化交流过程中最具价值的思维形态是开放性和主体性兼备的综合思维。钱钟书在翻译过程中以全球化视野,***用平视的姿态,既注重对“客体性”的了解,又强调“主体性”的能动发挥,落实到“主体间性”的价值取向,谋求中西文化交汇,进而取得一种视界融合。他把古今中外许多重要的智慧因素捉置并处,在辩证的思维中将历时的发展序列转变为共时性构成。

钱钟书的博学为译文的翔实、准确提供了保障,也为各种学术话题的互动交流搭建了平台。早在1940年代的《谈艺录》中就大量涉及西方神秘主义;《现代资产阶级文论选》应该算是现代西方文论在新中国译介开先河的手笔;1***0年代的《管锥编》更是大量原文引用现代西学的前沿知识,而其中有许多在新时期纷纷涌入国门,并逐渐为大家所认可。钱钟书的做法无形中成为一种潜在的文化引入,他的尝试与努力事实上成为1***0年代中西文化交流中来自中国大陆方面唯一的强劲声音

钱钟书在对翻译问题进行讨论与实践操作中,一方面大量吸纳现代西学的成果,通过自己的阐述跻身于中西对话的前沿,另一方面又突破了西方译学研究中语言学派有关论断的桎梏,没有拘泥于西方阐释学理论关于语言即存在、语言即本体之类的玄言思辨,而是深具卓识地将中国传统训诂与阐释学理论相融合,突出了具有中国特征的文艺美学标准。借助翻译,钱钟书不仅突破了时间、地域、学科、语言等各种界限,打通了整个文学领域,探索了中西文学共同的“诗心”和 “文心”,而且为影响研究、阐发研究、科际整合、译介研究等领域在中国的发展开辟了道路。