顾左右而言他的下一句是什么-顾左右而言他前半句
1.齐宣王为什么“王顾左右而言他”要快点的啊
2.王顾左右而言他吟诵
齐宣王为什么“王顾左右而言他”要快点的啊
出自《孟子·梁惠王下》
典故: 指离开话题,回避难以答复的问题。
孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?”
齐宣王答道:“和他绝交!”
孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了。你说这该怎么办?”
齐宣王说:“撤他的职!”
最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。你说这又该怎么办?”
王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。
因为孟子最后的问题的答案,按齐宣王的逻辑思维回答的话
是齐宣王造成的全国之内 政事腐败 人民不能安居乐业
所以齐宣王避而不答
王顾左右而言他吟诵
原文:
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
注释:
节选自<<孟子·梁惠王下>>。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。<<孟子>>,记录孟子言行的儒家经典著作。
谓:对……说。
(王之臣)之:的。
托:寄,托付。
妻子:妻子和儿女。
(有托其妻子与其友而之楚游者)之:到……去。
比:等到。
反:通“返”,回来。
冻:使……冻,受冻。馁[něi],使.......饥饿,挨饿。
如之何:对他怎么办?
弃:抛弃,此指绝交。
"士师"句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。治,管理。
已:止,这里指罢免。
四境:国家。
顾:环顾四周。
译文:
孟子对齐宣王说:“如果有一位大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友照顾而自己到楚国去游历。等他回来时,却发现他的妻子儿女却在挨饿受冻,对这样的朋友应该怎么办?”
齐宣王回答说:“和他绝交。”
孟子说:“如果司法官不能管理好下属,那该对他怎么办?”
齐宣王说:“罢免他。”
孟子说:“假如一个国家没有治理好,那该对王怎么办?”
齐宣王环顾左右,把话说题扯到其它地方去了。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。